Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

कुंदैः कुमुदपुष्पैश्च देवीं माघेपि पूजयेत् । सिंदुवारेण जात्या वा फाल्गुनेप्यर्चयेन्नरः

kuṃdaiḥ kumudapuṣpaiśca devīṃ māghepi pūjayet | siṃduvāreṇa jātyā vā phālgunepyarcayennaraḥ

Pada bulan Māgha, hendaklah Dewi dipuja dengan bunga kunda dan kumuda; dan pada bulan Phālguna, seseorang hendaklah berarcanā juga dengan sinduvāra (vitex) atau dengan bunga jāti (melur).

kuṃdaiḥwith kunda flowers
kuṃdaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkuṃda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचनम्
kumuda-puṣpaiḥwith kumuda (water-lily) flowers
kumuda-puṣpaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
māghein Māgha
māghe:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचनम्; मास-नाम
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम् (also/even)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
siṃduvāreṇawith sinduvāra (plant/flowers)
siṃduvāreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsiṃduvāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (plant-name), तृतीया (Instrumental/करण), एकवचनम्
jātyāwith jasmine
jātyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjātī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचनम्
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive: or)
phālgunein Phālguna
phālgune:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचनम्; मास-नाम
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम् (also/even)
arcayetshould worship/offer homage
arcayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: Devotion is expressed through appropriate, sattvic offerings; fragrance and purity symbolize inner refinement.

Application: Offer what is locally available and seasonally fitting; let worship be consistent and unforced, like the turning of months.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A winter shrine scene: white kunda blossoms and pale kumuda lotuses are arranged in a silver bowl, their cool fragrance suggested by curling incense smoke. In the background, a Phālguna panel shows sinduvāra leaves and jasmine garlands ready for the next month, conveying devotion that moves with the seasons.","primary_figures":["Devotee","The Goddess (Devī icon)"],"setting":"Indoor altar with silver/brass vessels, white flowers, incense, and a small month-marker scroll for Māgha and Phālguna.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","silver gray","pale lotus blue","soft sandalwood beige","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī icon with gold leaf halo, devotee offering white kunda and kumuda flowers in ornate vessels, moonlit blue background with gold highlights, rich textile patterns, gem-studded ornaments, delicate jasmine garlands and sinduvāra sprigs depicted with stylized precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool nocturnal palette, delicate white blossoms rendered with fine brushwork, a calm devotee before a small shrine, subtle Himalayan-like coolness in tones, lyrical smoke trails from incense, refined facial features and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Devī seated with stylized lotus pedestal, white flower offerings emphasized through pale pigments, strong red/yellow/green accents in ornaments, flat temple-wall composition with a moon motif indicating Māgha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: floral tapestry dominated by white blossoms and lotus motifs, central shrine icon framed by intricate borders, panels labeled Māgha and Phālguna, peacocks and vines in deep blue, gold detailing around kumuda lotuses and jasmine garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","night insects","incense crackle","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: kumudapuṣpaiśca → kumudapuṣpaiḥ ca; māghepi → māghe api; phālgunepyarcayennaraḥ → phālgune api arcayet naraḥ.

D
Devī (the Goddess)

FAQs

It prescribes seasonal Devī-worship: offering kunda and kumuda flowers in Māgha, and offering sinduvāra or jāti (jasmine) in Phālguna.

It frames devotion as simple, repeatable worship through offerings, tying heartfelt practice to sacred time (lunar months) and accessible ritual materials (flowers).

It encourages disciplined, timely devotion—showing that sincerity and regularity in worship, even through modest offerings, are valued.