Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

पानीयं ज्येष्ठमासे तु तथाषाढे च जीरकं । श्रावणे वर्जयेत्क्षीरं दधि भाद्रपदे तथा

pānīyaṃ jyeṣṭhamāse tu tathāṣāḍhe ca jīrakaṃ | śrāvaṇe varjayetkṣīraṃ dadhi bhādrapade tathā

Pada bulan Jyeṣṭha hendaklah banyak meminum air; pada bulan Āṣāḍha hendaklah mengambil jintan. Pada bulan Śrāvaṇa hendaklah menjauhi susu, dan demikian juga pada Bhādrapada menjauhi dadih (curd).

पानीयम्drinking water
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘drinking water’
ज्येष्ठ-मासेin Jyeṣṭha month
ज्येष्ठ-मासे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (ज्येष्ठः मासः)
तुindeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘likewise’
आषाढेin Āṣāḍha
आषाढे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootआषाढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
जीरकम्cumin
जीरकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजीरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
श्रावणेin Śrāvaṇa
श्रावणे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
दधिcurd/yogurt
दधि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
भाद्रपदेin Bhādrapada
भाद्रपदे:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootभाद्रपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; मास-नाम
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘likewise’

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Vrata is sustained not only by mantra and pūjā but by disciplined, seasonally intelligent āhāra-vihāra (diet and conduct).

Application: Adopt month/season-based moderation: hydrate in peak heat; avoid heavy or mucus-forming foods in humid months; treat dietary restraint as a devotional niyama rather than mere health advice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene Vaishnava household shrine at the turn of seasons: a devotee marks a lunar calendar while arranging simple offerings—water vessel, cumin, and abstention tokens—before a small Viṣṇu icon. The scene subtly shows monsoon clouds outside and a cooling earthen pot within, emphasizing month-wise discipline as sacred rhythm.","primary_figures":["Vaishnava householder devotee","Vishnu (small shrine icon or śālagrāma)","Tulasi plant (background, optional)"],"setting":"Domestic altar with palm-leaf calendar, earthen water pot, small bowls of spices; window opening to seasonal landscape (summer heat to monsoon humidity).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","monsoon slate-blue","earthen terracotta","lamp-flame gold","leafy tulasi green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaishnava devotee seated before a small Viṣṇu shrine with śālagrāma and tulasī, holding a lunar calendar tablet; a prominent terracotta water-pot and small bowls labeled by month (Jyeṣṭha water, Āṣāḍha cumin), with symbolic crossed-out milk and curd for Śrāvaṇa and Bhādrapada; gold leaf halo around the deity icon, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali) framing the shrine.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet courtyard shrine scene with delicate brushwork; the devotee consults a painted māsa calendar while monsoon clouds gather over distant hills; subtle details—earthen matka, cumin seeds, and small covered bowls—suggest dietary niyamas; cool palette, refined faces, lyrical naturalism, thin white outlines, flowering tulasī in a corner.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; a simplified yet iconic Vaishnava devotee before a lamp-lit shrine of Viṣṇu/śālagrāma; symbolic motifs for months—water pot, cumin, and prohibition marks over milk and curd—arranged in a circular calendar band; red-yellow-green dominant palette with temple-wall aesthetic and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered altar with lotus motifs and an ornate border of seasonal flowers; a devotee offers a water-pot while a circular māsa-mandala shows Jyeṣṭha (water), Āṣāḍha (cumin), Śrāvaṇa (no milk), Bhādrapada (no curd); deep indigo background, gold detailing, peacocks and cows in the margins, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle rain ambience (monsoon)","low conch drone","quiet household rustle","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: तथाषाढे = तथा आषाढे (स्वर-सन्धि); वर्जयेत्क्षीरं = वर्जयेत् क्षीरम् (त् + क् → त्क्)।

FAQs

It gives a month-wise regimen: drink more water in Jyeṣṭha, use cumin in Āṣāḍha, avoid milk in Śrāvaṇa, and avoid curd in Bhādrapada.

This particular verse is primarily prescriptive and health/discipline-oriented (seasonal conduct), rather than directly devotional; it reflects dharmic lifestyle guidance within the Purāṇic framework.

Traditional Indian seasonal regimen (ṛtucaryā) often discourages heavier or mucus-forming foods during humid/rainy periods; the verse encodes that kind of seasonal dietary caution.