Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

प्रीयतामत्र कुमुदा गृह्णीयाल्लवणव्रतम् । अनेन विधिना देवीं मासिमासि सदार्चयेत्

prīyatāmatra kumudā gṛhṇīyāllavaṇavratam | anena vidhinā devīṃ māsimāsi sadārcayet

Semoga Dewi Kumudā berkenan di sini; hendaklah ia menunaikan vrata garam. Dengan tata cara inilah, bulan demi bulan, hendaklah Dewi dipuja tanpa lalai.

प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive usage), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘let (her) be pleased’
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
कुमुदाKumudā (the goddess)
कुमुदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; देवी-नाम (proper noun)
गृह्णीयात्should accept
गृह्णीयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should accept/take’
लवण-व्रतम्the salt-vow (observance)
लवण-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (लवणस्य व्रतम् = salt-vow)
अनेनby this
अनेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम; ‘by/with this’
विधिनाby the prescribed method
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘by the method/rite’
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
मासि-मासिevery month
मासि-मासि:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (पुनरुक्त-समास/अव्ययीभावार्थ); अव्ययवत् प्रयोगः = ‘month after month / every month’
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (always)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator/instructor (context not provided to identify the dialogue pair)

Concept: Lavāṇa-vrata (salt-vow) undertaken to please Devī Kumudā, maintained with monthly regularity as a discipline of devotion.

Application: Adopt a small, consistent restraint (especially of taste) and keep it reliably; let devotion be measured by continuity, not intensity alone.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a gentle moon-lotus-themed Devī Kumudā, offering flowers while holding a small bowl symbolizing the renounced salt. A calendar-like ring of twelve lotus medallions encircles the scene, hinting at month-by-month worship and unwavering routine.","primary_figures":["Devī Kumudā","vratin/devotee"],"setting":"small shrine with lotus motifs, offering trays, and a symbolic monthly cycle depicted as lotus medallions","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","lotus pink","midnight blue","soft gold","jasmine white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī Kumudā on a lotus throne with a luminous gold halo, devotee presenting garlands and a symbolic salt-vow bowl, twelve lotus medallions around the border representing monthly worship, heavy gold leaf work, rich reds/greens, gem-like ornaments and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night shrine with cool blues and silvers, Devī Kumudā serene and radiant, devotee offering flowers, delicate lotus medallions suggesting months, refined facial features, soft gradients and intricate textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Devī with lotus pedestal, stylized moon disc behind, devotee in profile with offering plate, rhythmic lotus border indicating monthly repetition, natural pigment palette with strong reds/yellows/greens balanced by deep blue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense composition with Devī Kumudā centered, twelve lotus rosettes as a calendar border, intricate floral frames, deep indigo cloth ground with gold and pink highlights, devotional symmetry and ornate garland patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","night insects","gentle drum (mridang) pulse","conch (brief)","flower offerings rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: गृह्णीयाल्लवणव्रतम् = गृह्णीयात् लवणव्रतम् (त् + ल् → ल्ल्); सदार्चयेत् = सदा अर्चयेत् (स्वर-सन्धि)।

K
Kumudā
D
Devī

FAQs

It prescribes undertaking the lavaṇa-vrata (salt-related vow/observance) and worshipping the Goddess regularly every month according to the stated procedure.

Kumudā is presented as a name or epithet of the Devī (Goddess) being propitiated; the verse treats her as the recipient of the vow and worship.

The verse stresses disciplined regularity—steadfast monthly observance and worship—as a means of pleasing the Goddess.