Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

इह देवोस्तीति देवा बभ्रमुश्च दिदृक्षवः । मृगयंतस्ततस्ते तु सर्वे देवाः सवासवाः

iha devostīti devā babhramuśca didṛkṣavaḥ | mṛgayaṃtastataste tu sarve devāḥ savāsavāḥ

Dengan sangkaan, “Di sini ada seorang dewa,” para dewa pun mengembara dengan hasrat untuk menyaksikannya; lalu semua dewa, bersama Indra, mencari dia.

इहhere
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देवःa god; the deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
बभ्रमुःwandered about
बभ्रमुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दिदृक्षवःdesiring to see
दिदृक्षवः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + इच्छार्थक-प्रत्यय (सन्/इच्छार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इच्छार्थक-प्रातिपदिक (desiderative adjective: ‘wishing to see’)
मृगयन्तःsearching; hunting for
मृगयन्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootमृगय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकाले वर्तमानकृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ततःthen; from there
ततः:
Adhikarana (Time/Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय (from there/then)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स-वासवाःtogether with Indra
स-वासवाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + वासव (प्रातिपदिक; इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (having Indra with them)

Narrator (context not fully specified from single-verse input)

Concept: Spiritual life begins with śraddhā and longing—‘Someone divine is here’—which propels the seeker into active pursuit.

Application: Let sacred curiosity mature into consistent practice—study, japa, temple visits—rather than remaining a passing inspiration.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the flower-thick grove, the devas pause, sensing an unseen divinity nearby. They fan out in different directions, scanning lotus ponds and tree-canopies, their faces lit with anticipation as Indra leads the search.","primary_figures":["Indra (Vāsava)","Devas (Agni, Varuṇa, etc., as a collective)"],"setting":"A vast celestial forest interior with branching paths, lotus pools, and flowering arches; the sense of a hidden sanctum beyond sight.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["verdant green","lotus magenta","sunbeam gold","cloud white","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra and devas in jeweled crowns searching through a blossom-laden grove, gold leaf rays filtering through stylized trees, ornate weapons and ornaments, lotus ponds with gilded highlights, dramatic yet devotional composition framed by floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: devas dispersed along winding paths, delicate foliage and lotuses, subtle expressions of longing, cool greens and blues with pink accents, airy negative space suggesting the unseen presence they seek.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: a narrative panel with devas in rhythmic poses of searching, bold outlines, flat pigments, lotus and vine motifs repeating like temple ornament, Indra centered as leader with iconic attributes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned forest with lotus motifs and ornate borders, multiple small vignettes of devas searching, deep blue-green ground with gold highlights, peacocks and bees as auspicious fillers, a hidden sanctum suggested by a glowing empty space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant conch","soft drum pulse","hushed murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: देवोस्तीति = देवः + अस्ति + इति; बभ्रमुश्च = बभ्रमुः + च; मृगयंतस्ततस्ते = मृगयन्तः + ततः + ते; सवासवाः = स-वासवाः

D
Devas
I
Indra (Vāsava)

FAQs

Vāsava is a common epithet of Indra; “savāsavāḥ” means “together with Indra.”

The gods, believing a divine presence is nearby, roam about and actively search in order to obtain darśana (a direct sight/encounter).

The verse highlights earnest seeking: even exalted beings pursue direct realization rather than relying on assumption, valuing personal encounter (darśana) over hearsay.