Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

किमेतद्भगवन्ब्रूहि निमित्तोत्पातदर्शनम् । त्रैलोक्यं कंपितं येन संयुक्तं कालधर्मणा

kimetadbhagavanbrūhi nimittotpātadarśanam | trailokyaṃ kaṃpitaṃ yena saṃyuktaṃ kāladharmaṇā

“Wahai Bhagavān, apakah ini? Mohon jelaskan penglihatan tentang tanda-tanda dan petanda bala ini—yang menggoncang tiga alam, seolah-olah terikat dengan dharma Kala (takdir).”

kimwhat
kim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/demonstrative)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
brūhitell
brūhi:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष एकवचन (2nd sg.)
nimitta-utpāta-darśanamthe appearance of omens and portents
nimitta-utpāta-darśanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootnimitta + utpāta + darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); तत्पुरुष-समास
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.); द्विगु-समास: त्रि + लोक = three worlds
kaṃpitamshaken
kaṃpitam:
Kriyā (क्रिया/predicate adjective)
TypeVerb
Rootkaṃp (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
saṃyuktamjoined/associated
saṃyuktam:
Kriyā (क्रिया/predicate adjective)
TypeVerb
Rootsam-√yuj (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg.)
kāla-dharmaṇāwith the law of time
kāla-dharmaṇā:
Karaṇa (करण/instrument/association)
TypeNoun
Rootkāla + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instr. sg.); तत्पुरुष-समास: कालस्य धर्मः = law/nature of time

Unknown (context not provided; verse is a question addressed to a revered interlocutor, “bhagavan”).

Concept: Portents are read as manifestations of Kāla (Time) operating under divine sovereignty; inquiry to the ‘bhagavan’ converts fear into understanding.

Application: When confronted by unsettling change, seek wise interpretation rather than panic; ask precise questions to discern causes and duties.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The three worlds ripple as if struck by an unseen drum: stars quiver, mountains shudder, and the air fills with uncanny stillness between thunderclaps. A supplicant, hands raised, turns toward a luminous ‘Bhagavān’ figure, pleading for the meaning of these ominous signs as time itself seems to tighten around creation.","primary_figures":["Bhagavān (revered lord/teacher, implied Viṣṇu)","deva questioner(s)","celestial witnesses"],"setting":"A threshold-scene between cosmic layers—sky vault above, hints of earth and nether regions below—suggesting trailokya trembling in one frame.","lighting_mood":"storm-lit divine radiance","color_palette":["indigo night","ashen gray","electric violet","burnished gold","smoky teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant Bhagavān with gold leaf aura, devas in anxious praṇāma, stylized lightning and trembling cosmos around, ornate arch framing trailokya symbols (mountain, ocean, stars), rich reds and greens with dramatic dark blues, embossed gold detailing for omens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of quivering stars and swaying trees, a deva asking ‘kim etat’, subtle fear in refined faces, cool indigo and slate palette, thin white lightning strokes, lyrical clouds, minimal yet expressive gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, swirling omen-clouds, large-eyed figures, flat planes of deep blue and red with yellow highlights, rhythmic patterning to show ‘kampita’ (trembling), temple-wall symmetry with a central divine presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic backdrop with lotus medallions disrupted by wave-like tremors, central divine figure with ornate textiles, intricate border of auspicious motifs contrasted with omen symbols (darkened sun, falling stars), deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low thunder","conch shell (single call)","temple bells (sporadic)","wind rush","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: किमेतद्भगवन् = किम् + एतत् + भगवन्; भगवन्ब्रूहि = भगवन् + ब्रूहि; त्रैलोक्यं = त्रि + लोक्यम् (द्विगु); कालधर्मणा = काल + धर्मणा (समास)

K
Kāla (Time)

FAQs

“Nimitta” refers to indicative signs or omens, while “utpāta” suggests extraordinary portents often associated with impending upheaval; together they denote a troubling manifestation of abnormal signs.

The shaking of “trailokya” is a poetic way to describe a cosmic disturbance—an event so significant that it affects all realms, not merely a local region.

The verse models a dharmic response to fear and uncertainty: instead of panic, one seeks clarification from a wise authority and interprets events through the lens of kāla (Time) and dharma (cosmic order).