Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

निर्झरांबुप्रपातोत्थ शीकरासारशीतलम् । वाताहततरुव्रात प्रसन्नापानचित्रितम्

nirjharāṃbuprapātottha śīkarāsāraśītalam | vātāhatataruvrāta prasannāpānacitritam

Tempat itu sejuk oleh renjis halus yang terbit dari curahan air jeram di aliran gunung, serta dihiasi air yang jernih lagi menyenangkan; rimbunan pepohonannya digoncang angin, maka tampaklah ia indah bak pemandangan yang terlukis.

निर्झर-अम्बु-प्रपात-उत्थarisen from the waterfall of spring-water
निर्झर-अम्बु-प्रपात-उत्थ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्झर (प्रातिपदिक) + अम्बु (प्रातिपदिक) + प्रपात (प्रातिपदिक) + उत्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘निर्झरस्य अम्बु-प्रपातात् उत्थम्’ (from waterfall of spring-water); used adjectivally with implied noun (e.g., वनम्/भवनम्)
शीकर-आसार-शीतलम्cool due to the spray-showers
शीकर-आसार-शीतलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीकर (प्रातिपदिक) + आसार (प्रातिपदिक) + शीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः—‘शीकर-आसारेण शीतलम्’; Nom./Acc. sg.
वात-आहत-तरु-व्रातhaving clusters of trees buffeted by wind
वात-आहत-तरु-व्रात:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवात (प्रातिपदिक) + आहत (कृदन्त, क्त; आ-हन् धातु) + तरु (प्रातिपदिक) + व्रात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘वातेन आहतं तरूणां व्रातम्’ (a mass of trees struck by wind); used adjectivally
प्रसन्न-अपान-चित्रितम्adorned with clear waters
प्रसन्न-अपान-चित्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + अपान (प्रातिपदिक) + चित्रित (कृदन्त, क्त; चित्र् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तत्पुरुषः—‘प्रसन्नैः अपानैः चित्रितम्’ (adorned with clear waters/drinks); क्त-प्रत्ययान्त; Nom./Acc. sg.

Unspecified (descriptive narration within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Sattva is mirrored by nature: clarity, coolness, and gentle movement support inner composure.

Application: Seek or create a ‘cool, clear’ environment (clean water, fresh air, uncluttered space) before japa, pūjā, or study; let outer order cue inner steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mountain stream plunges in a silver cascade, throwing a mist of cool spray that beads on emerald leaves. Clear pools below reflect swaying groves as a soft wind combs through layered terraces, making the whole landscape appear like a living painting.","primary_figures":["celestial landscape (no central figure)","optional: unseen siddhas suggested by distant silhouettes"],"setting":"terraced mountainside with waterfall, clear pools, wind-stirred tree groves, natural stone steps and ledges","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mist silver","emerald green","sapphire shadow","sandstone beige","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a terraced celestial mountainside with a bright waterfall and pearl-like spray, stylized groves with rhythmic leaf patterns, clear turquoise pools, ornate border motifs of lotuses and conch shells, subtle gold leaf highlights on the water’s edge and mist, rich reds and greens framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate terraced hillside with a thin white cascade, translucent mist, finely detailed leaves and vines, cool blues and greens, lyrical naturalism, tiny birds near the spray, distant ridgelines fading into pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines defining the waterfall and groves, flat yet vibrant natural pigments, rhythmic wave patterns in the pool, warm ochres for rocks, deep greens for foliage, temple-wall composition with decorative floral margins.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-bordered landscape with a stylized waterfall feeding a sacred kund, intricate floral vines around the frame, peacocks near the water, deep indigo background with gold accents on spray droplets, devotional calm without a central deity figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft wind through leaves","distant birds","light temple bells","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: Resolved compounds: निर्झरांबुप्रपातोत्थ → निर्झर + अम्बु + प्रपात + उत्थ; शीकरासारशीतलम् → शीकर + आसार + शीतलम्; वाताहततरुव्रात → वात + आहत + तरु + व्रात; प्रसन्नापानचित्रितम् → प्रसन्न + अपान + चित्रितम्.

FAQs

It portrays a tīrtha-like landscape through sensory markers—waterfall spray, cool air, clear waters, and wind-moved groves—typical cues used in Purāṇic texts to signal a spiritually auspicious environment.

Indirectly: by sanctifying the natural setting as serene and pleasing, it frames the environment as conducive to devotion, worship, and contemplation—common bhakti supports even when explicit doctrine is not stated.

The verse models attentiveness and reverence toward sacred/natural spaces, implying that purity, clarity, and calmness—externally in place and internally in mind—support dharmic conduct and spiritual practice.