Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

तस्य भुक्ता भवेत्कोटिर्विप्राणां नात्र संशयः । यः पात्रपूरणीं भिक्षां यतीनां तु प्रयच्छति

tasya bhuktā bhavetkoṭirviprāṇāṃ nātra saṃśayaḥ | yaḥ pātrapūraṇīṃ bhikṣāṃ yatīnāṃ tu prayacchati

Baginya, tanpa syak, seolah-olah satu krore brāhmaṇa telah dijamu—iaitu orang yang menghulurkan sedekah kepada para yati (pertapa), dengan memenuhi mangkuk sedekah mereka.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोग (pronoun)
भुक्ताthe eater/one who has eaten
भुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज् (धातु) → भुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formकर्तरि-प्रयोगे क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as noun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
कोटिःa crore/ten million
कोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
विप्राणाम्of Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
not/no
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पात्रपूरणीम्filling the bowl (bowl-filling)
पात्रपूरणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपात्र + पूरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
यतीनाम्to/for ascetics
यतीनाम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast particle)
प्रयच्छतिgives/bestows
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्

Unspecified (narratorial/teaching voice within Adhyaya 15)

Concept: Giving pātra-pūraṇī bhikṣā (alms filling the bowl) to renunciants yields the merit of feeding a crore of brāhmaṇas—certainly.

Application: Set aside a portion of food/earnings for monks, teachers, and genuine spiritual workers; give in a way that preserves dignity; cultivate non-attachment by regular small acts of giving.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A saffron-clad yati stands calmly with a simple begging bowl, while a devotee pours steaming rice and lentils until the bowl brims, the food transforming into a shower of tiny golden lotuses that multiply into countless figures of satisfied brāhmaṇas in the background. The scene conveys certainty (‘na atra saṃśayaḥ’) through a clear, balanced composition and a radiant aura around the act of giving.","primary_figures":["Yati (renunciant)","devotee donor (householder)","symbolic multitude of brāhmaṇas (visionary)"],"setting":"Temple gateway or hermitage path where alms are given; a quiet banyan tree and a lamp niche nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron orange","lamp gold","coconut brown","jade green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: yati with gold halo holding a bowl, donor pouring alms, embossed gold leaf lotuses erupting from the bowl, rich red-green background, ornate temple arch, gem-studded ornaments on donor, strong iconographic symmetry emphasizing certainty and merit.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle roadside/temple threshold scene, delicate saffron robes, subtle glow from a small lamp, visionary multiplication of lotus-forms into many brāhmaṇas painted as faint background silhouettes, cool balanced palette and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, yati and donor in profile with characteristic eyes, bowl at center as focal mandala, lotus-burst motif stylized, strong red/yellow/green pigments, temple-wall framing and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bowl as lotus-medallion, alms depicted with ornate floral patterns, surrounding border of repeating lotuses and sacred motifs, deep blue ground with gold highlights, multiple small vignettes of satisfied brāhmaṇas arranged symmetrically like a devotional tapestry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft conch","footsteps on stone","rustle of saffron cloth"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्कोटिः = भवेत् + कोटिः; कोटिर्विप्राणाम् = कोटिः + विप्राणाम्; नात्र = न + अत्र.

FAQs

It states that the giver gains the merit equivalent to feeding a crore of brāhmaṇas, especially when the alms fully fill the renunciants’ begging-bowls.

It means alms given in a complete and satisfying measure—food/charity that “fills the vessel” (the ascetic’s bowl), implying generosity rather than minimal giving.

It praises wholehearted generosity and support of spiritual mendicants, presenting such charity as a high form of dharmic giving with great spiritual fruit.