Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

एकस्मिन्निहते यस्मात्कोटिर्भवति घातिता । एकं वेदांतगं विप्रं भोजयेच्छ्रद्धयान्वितः

ekasminnihate yasmātkoṭirbhavati ghātitā | ekaṃ vedāṃtagaṃ vipraṃ bhojayecchraddhayānvitaḥ

Kerana membunuh satu makhluk dianggap setara dengan membunuh satu krore, maka dengan penuh śraddhā hendaklah memberi makan walau seorang brāhmaṇa yang teguh dalam Vedānta.

ekasminin (the case of) one
ekasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used substantively 'in/when one (person) ...'
nihatewhen (someone) is killed
nihate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootni + han (हन् धातु) + ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agrees with ekasmin
yasmātbecause
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); used as causal relative 'because/from which'
koṭiḥa crore
koṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ghātitākilled/slain
ghātitā:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootghāt (घात्/हन्-णिच्) + ita/ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate to koṭiḥ: 'is slain'
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with vipram
veda-anta-gamversed in Vedānta
veda-anta-gam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vipram
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: वेदान्तं गतः = one who has reached/knows Vedānta
viprama Brahmin
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Causative (णिच्): भोजयति = cause to eat/feed
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
anvitaḥendowed (with)
anvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (implied agent of bhojayet)
TypeAdjective
Rootanu + i (इ धातु) + ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally: 'endowed/possessed'

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 15)

Concept: Because killing even one being carries immense karmic weight, one should counteract harm through śraddhā-filled feeding (bhojana-dāna) to a Vedānta-established brāhmaṇa.

Application: Offer food respectfully to a worthy recipient (teacher, monk, needy) with humility; reduce harm in diet and speech; cultivate ‘compassionate accounting’—offset unavoidable harm by deliberate charity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble householder kneels, offering a leaf-plate meal with folded hands to a serene Vedānta-knowing brāhmaṇa whose eyes rest in quiet realization. Behind them, a symbolic scale shows a dark weight labeled ‘hiṃsā’ being balanced and lifted by a radiant weight labeled ‘śraddhā-dāna,’ while subtle light spreads across the home.","primary_figures":["Vedānta-stha brāhmaṇa","devout householder donor","personified Śraddhā as a soft radiance"],"setting":"Courtyard with tulsi-less simple altar, water pot, and a small sacred fire lamp; village home ambiance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","terracotta","cream white","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor offering food to seated brāhmaṇa, gold leaf halo and ornate arch, rich red-green textiles, embossed gold on vessels and lamp, gem-like highlights, symmetrical devotional composition emphasizing dāna.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic courtyard, delicate gestures of offering, soft dawn gradient, fine textile patterns, gentle facial expressions, minimal ornamentation with lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized donor and brāhmaṇa, warm yellow-red palette, decorative border, lamp-lit courtyard, clear iconographic hand gestures of offering and blessing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central offering scene framed by lotus and floral borders, symbolic balance motif rendered as ornamental medallion, deep blue or maroon ground with gold detailing, intricate patterns on vessels and garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["clinking water pot","soft bell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: ekasminnihate = ekasmin + nihate; yasmātkoṭiḥ = yasmāt + koṭiḥ; koṭirbhavati = koṭiḥ + bhavati; bhojayecchraddhayānvitaḥ = bhojayet + śraddhayā + anvitaḥ.

FAQs

It recommends feeding a single brāhmaṇa who is established in Vedānta, and doing so with śraddhā (faith).

It uses hyperbole to stress that even one act of killing carries immense demerit, while a focused act of charity—feeding a realized Vedāntin brāhmaṇa—can be a powerful meritorious counter-practice.

It emphasizes restraint from violence (ahiṃsā) and encourages reparative, faith-filled generosity directed toward spiritual learning and those grounded in it.