Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

गत्वा तु पुंडरीकाक्षो ब्रह्माणं प्राह वै पुनः । त्वया सृष्टमिदं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्

gatvā tu puṃḍarīkākṣo brahmāṇaṃ prāha vai punaḥ | tvayā sṛṣṭamidaṃ sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram

Kemudian Puṇḍarīkākṣa, Tuhan bermata teratai, pergi menghadap Brahmā dan berkata lagi: “Olehmu telah diciptakan semuanya ini—seluruh Triloka, beserta yang bergerak dan yang tidak bergerak.”

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), अव्ययभाव (having gone)
तुthen/but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-निपात (particle: but/indeed)
पुण्डरीकाक्षःLotus-eyed one (Vishnu)
पुण्डरीकाक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (whose eyes are like lotuses)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन (instrumental pronoun)
सृष्टम्created
सृष्टम्:
Kriya (Predicate participle/विधेय)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (three worlds)
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (moving and non-moving) used adjectivally

Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu)

Concept: Divine governance works through empowered agents; honoring roles within cosmic administration sustains harmony.

Application: Acknowledge collaborators and mentors; perform one’s role without ego, seeing work as service within a larger order.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Puṇḍarīkākṣa, lotus-eyed and radiant, approaches four-faced Brahmā seated upon the lotus sprung from the Lord’s own navel. Around them, the three worlds appear as layered spheres—celestial, earthly, and nether—filled with moving beings and still mountains, all held in a calm, luminous order.","primary_figures":["Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu)","Brahmā (Caturmukha)","personified Trailokya (subtle, optional)"],"setting":"Cosmic lotus-platform above the causal waters; Brahmā’s lotus-throne with Vedic manuscripts and kamaṇḍalu; distant silhouettes of worlds in concentric layers.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Puṇḍarīkākṣa with large lotus eyes and śaṅkha-cakra, approaching four-faced Brahmā on a blooming lotus from Viṣṇu’s navel; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, ornate arch framing the cosmic waters and tiny three-world vignettes in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of Viṣṇu greeting Brahmā on the lotus, soft gradients of the cosmic waters, refined facial features, thin gold outlines, lyrical clouds and distant layered worlds; cool blues and pinks with subtle ornamentation and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; Viṣṇu in deep blue with bright yellow ornaments, Brahmā in warm ochres seated on a stylized lotus; symmetrical composition with iconic eyes, temple-wall aesthetic, and simplified three-world bands behind them.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense composition with central Viṣṇu and Brahmā on a grand lotus; intricate floral borders, gold highlights, deep indigo background; small narrative medallions showing moving and unmoving beings across the three worlds, with peacocks and stylized lotuses filling negative space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","conch shell (distant)","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: पुंडरीकाक्षो = पुण्डरीकाक्षः (ओ = अः before pause); सृष्टमिदम् = सृष्टम् इदम् (म् + इ → मि); सचराचरम् = स-चर-अचर (द्वन्द्वसमास)।

P
Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu)
B
Brahmā
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It presents the cosmos as “threefold” (trailokya) and explicitly includes all categories of existence—both mobile (cara) and immobile (acara)—as part of the created order.

Although Viṣṇu is the speaker, he acknowledges Brahmā’s role as the immediate creator, reflecting the Purāṇic model where Viṣṇu sustains and empowers cosmic functions while Brahmā performs secondary creation.

The verse models humility and recognition of delegated responsibility: even a supreme figure can affirm another’s appointed duty, emphasizing order (dharma) and respect within cosmic roles.