Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

तेजसो ब्रह्मणो दीप्ताद्भुजस्य तव शोणितात् । मम दृष्टि निपाताच्च त्रीणि तेजांसि यानि तु

tejaso brahmaṇo dīptādbhujasya tava śoṇitāt | mama dṛṣṭi nipātācca trīṇi tejāṃsi yāni tu

Daripada cahaya Brahmā yang menyala, daripada darah lenganmu, dan daripada jatuhnya pandanganku—itulah tiga teja (tenaga bercahaya) yang telah muncul.

तेजसःof the radiance
तेजसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दीप्तात्from the blazing (one)
दीप्तात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootदीप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दीप्)
Formदीप्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भुजस्यof the arm
भुजस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शोणितात्from blood
शोणितात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दृष्टिglance, sight
दृष्टि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निपातात्from the falling/striking down
निपातात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनिपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
त्रीणिthree
त्रीणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; संख्यावाचक
तेजांसिradiances, energies
तेजांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
यानिwhich
यानि:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)

Unspecified (verse excerpt lacks explicit speaker marker in the provided input)

Concept: Power arises from converging causes—spiritual radiance (tejas), embodied sacrifice (blood), and intentional consciousness (gaze).

Application: Recognize that outcomes are multi-causal; align body (effort), mind (attention), and spirit (integrity) toward constructive ends.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three distinct streams of radiance erupt into being: one like a white-gold flame from Brahmā’s blazing presence, one crimson and molten from a wounded arm, and one sharp, blue-white beam from a deity’s focused gaze. The three lights spiral together above a darkened cosmic ground, forming a triadic fire-wheel.","primary_figures":["Brahmā (source of tejas)","A divine/heroic figure with wounded arm (source of blood)","A deity or seer whose gaze emits light (speaker implied)"],"setting":"Abstract cosmic void with faint lotus geometry and sacrificial-fire mandala patterns; no fixed horizon, emphasizing metaphysical causation.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold","crimson red","electric blue","charcoal black","burnt orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triadic eruption of tejas—Brahmā on lotus emitting gold-leaf flames, a heroic arm with jeweled armlet bleeding stylized crimson, a seer-deity with enlarged luminous eyes casting a blue-white ray; thick gold embossing for the three radiances, ornate borders, rich reds/greens, dramatic prabhāmaṇḍalas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant, symbolic rendering of three lights as ribbon-like flames, Brahmā and the seer shown with refined faces, the wounded arm suggested discreetly, cool night-sky blues with warm flame accents, delicate stippling for sparks, lyrical abstraction within a miniature frame.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments, three flame-streams in red-yellow-white, stylized eyes projecting a beam, Brahmā iconically frontal, strong contrast against dark ground, temple-wall symmetry with lotus and fire motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular mandala of three flames, lotus petals radiating outward, decorative borders with floral vines, deep indigo background with gold highlights, small icon figures of Brahmā and a seer at the perimeter, intricate spark patterns like textile embroidery."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","low drum","sudden silence between phrases","conch blast"]}

Sandhi Resolution Notes: दीप्ताद्भुजस्य = दीप्तात् भुजस्य (त् + भ → द्भ); निपाताच्च = निपातात् च (त् + च → च्च).

B
Brahmā

FAQs

The verse lists three sources—Brahmā’s blazing splendor, blood from an arm, and the casting of a gaze—describing them as three forms of tejas (fiery potency). In Purāṇic style, tejas can denote creative power, heat, luminosity, or a force that brings about manifestation.

Not directly. It is primarily cosmological/etiological language (Sṛṣṭikhaṇḍa style), explaining origins through divine potency (tejas). Any devotional implication is secondary: the universe is portrayed as arising from higher, sacred power.

Philosophically, it frames creation as emerging from subtle powers—radiance, bodily essence, and intention (gaze)—suggesting that agency and potency (tejas) are foundational in Purāṇic cosmology, rather than random material causation.