Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

एवमुक्त्वा गतो ब्रह्मा रुद्रस्तन्नाभिजज्ञिवान् । अचिंतयत्तदाविष्णुं ध्यानगत्या ततः स्वयं

evamuktvā gato brahmā rudrastannābhijajñivān | aciṃtayattadāviṣṇuṃ dhyānagatyā tataḥ svayaṃ

Setelah berkata demikian, Brahmā pun beredar. Rudra tidak memahami hal itu; lalu dengan kekuatannya sendiri ia memasuki jalan meditasi dan pada saat itu mulai merenungkan Viṣṇu.

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — "having said"
गतःwent
गतः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अभिजज्ञिवान्knew/realized
अभिजज्ञिवान्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + ज्ञा (धातु) → अभिजज्ञिवस् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्/क्तवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; "having known/realized" (here with न = did not know)
अचिन्तयत्thought, contemplated
अचिन्तयत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ध्यानगत्याby the path/means of meditation
ध्यानगत्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootध्यान + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — "by the course/means of meditation"
ततःthereupon
ततः:
क्रियाविशेषण (Sequential)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (thereupon/from that)
स्वयम्himself
स्वयम्:
कर्ता-विशेषण (Agentive adverb)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मकर्तृवाचक (by oneself)

Narrator (context not provided for exact dialogue attribution)

Concept: When instruction is not intellectually grasped, one may turn to dhyāna on Viṣṇu; meditation becomes the bridge from confusion to realization.

Application: When you cannot resolve a problem by analysis alone, pause and enter a disciplined contemplative practice; let attention rest on the highest ideal to reorder the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā departs into the sky, his form fading like a golden thought, while Rudra remains alone beneath an ancient banyan, brow furrowed in uncertainty. Slowly he closes his eyes, and within the stillness a vision of Viṣṇu arises—calm, vast, and luminous—drawing Rudra onto the inward path of meditation.","primary_figures":["Brahmā (departing)","Rudra (meditating)","Viṣṇu (visionary presence)"],"setting":"secluded forest clearing with banyan tree, kusa mat, and faint celestial pathway above","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial gold","deep indigo","forest emerald","ash gray","aura white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā ascending with gold leaf radiance, Rudra seated in meditation under a stylized banyan, and a visionary Viṣṇu appearing in a luminous mandorla; heavy gold embellishment, rich reds/greens, ornate jewelry, symmetrical iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet forest clearing with delicate foliage, Brahmā as a small radiant figure receding into the sky, Rudra seated on a mat, and a translucent Viṣṇu vision hovering; cool twilight palette, refined faces, lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rudra in yogic posture with bold outlines, Brahmā departing in a stylized cloud, Viṣṇu appearing as a frontal icon within a halo; strong primary pigments, temple-wall symmetry, decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating Rudra with a large circular aura containing Viṣṇu; lotus and conch motifs in the border, deep blue ground with gold highlights, patterned forest elements stylized like textile ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","forest hush","distant conch","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: एवम् + उक्त्वा → एवमुक्त्वा; रुद्रः + तत् + न + अभिजज्ञिवान् → रुद्रस्तन्नाभिजज्ञिवान्; अचिन्तयत् + तदा + विष्णुम् → अचिंतयत्तदाविष्णुं।

B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
V
Viṣṇu

FAQs

After Brahmā leaves, Rudra—unable to grasp what was meant—turns inward and contemplates Viṣṇu through meditation (dhyāna).

It portrays Viṣṇu as the supreme object of contemplation even for Rudra, aligning the creation-section narrative with a Vaishnava frame where realization and clarity come through turning toward Viṣṇu.

When understanding fails, the verse suggests a disciplined inward turn—meditation and focused contemplation—rather than agitation, as the means to insight.