Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

पुष्पतैलं दिव्यवस्त्रं चंदनं पर्णवीटिकाम् । घोटकं च तथा दत्वा पितरं प्रति सुंदरी

puṣpatailaṃ divyavastraṃ caṃdanaṃ parṇavīṭikām | ghoṭakaṃ ca tathā datvā pitaraṃ prati suṃdarī

Wahai jelita, setelah mempersembahkan kepada ayahnya minyak wangi bunga, pakaian suci nan mulia, cendana, sirih berbungkus daun, dan juga seekor kuda…

पुष्पतैलम्flower-oil, perfumed oil
पुष्पतैलम्:
कर्म (Karma/Object) of दत्वा
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + तैल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पुष्पस्य तैलम्’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
दिव्यवस्त्रम्divine garment
दिव्यवस्त्रम्:
कर्म (Karma/Object) of दत्वा
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘दिव्यं वस्त्रम्’), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
कर्म (Karma/Object) of दत्वा
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
पर्णवीटिकाम्leaf-roll (betel preparation)
पर्णवीटिकाम्:
कर्म (Karma/Object) of दत्वा
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक) + वीटिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘पर्णस्य वीटिका’/‘पर्णैः कृता वीटिका’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
घोटकम्a horse
घोटकम्:
कर्म (Karma/Object) of दत्वा
TypeNoun
Rootघोटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine; accusative singular form समान), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तथाthus, likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
दत्वाhaving given
दत्वा:
पूर्वक्रिया (Gerundial action)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
पितरम्to (her) father
पितरम्:
सम्प्रदान/प्रति-योग (Recipient/goal with प्रति)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
प्रतिtowards, to
प्रति:
सम्प्रदान (Dative-like goal marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपपद-प्रयोग (preposition governing accusative), दिशार्थ (towards/to)
सुन्दरीthe beautiful woman
सुन्दरी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (verse fragment; surrounding dialogue needed—likely Mahādeva speaking to Pārvatī or a narrator within the Brahma-khaṇḍa frame)

Concept: Dāna and respectful honoring of elders/pitṛ-like figures sustains auspiciousness and social dharma.

Application: Practice gratitude and tangible support to parents/guardians; make offerings with purity of intent rather than display.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A richly adorned household courtyard where attendants present fragrant flower-infused oil, divine garments, sandalwood paste, and a leaf-wrapped betel quid before an elderly father seated on a carved wooden seat. A bridled horse stands nearby, garlanded, while the daughter—addressed as ‘sundarī’—bows with composed devotion, the air heavy with incense and jasmine.","primary_figures":["Śyāmābālā (as the ‘sundarī’ figure)","the father (pitṛ-like elder)","attendants/servants"],"setting":"palatial domestic courtyard with ritual trays (pātra), garlands, and a tethered ceremonial horse; hints of a household shrine in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","gold leaf","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ceremonial gifting scene in a South Indian palace courtyard—Śyāmābālā offering flower-scented oil, divine garments, candana, and a betel-leaf quid to her seated father; a garlanded horse at the side; heavy gold leaf halos and borders, gem-studded ornaments, rich maroon and emerald textiles, ornate pillars, brass lamps, and a small Vishnu shrine in the background for Vaiṣṇava auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate courtyard scene with delicate brushwork—Śyāmābālā in refined attire presenting trays of fragrant oil, sandalwood, and folded cloth to her father; attendants holding a garlanded horse; cool pastel architecture, lyrical trees beyond the courtyard wall, soft facial expressions, and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—Śyāmābālā offering upacāras (gandha, vastra, tāmbūla) to her father; a ceremonial horse with floral decorations; warm red-yellow-green palette, stylized lotus motifs, lamp-lit ambience, and a subtle Vaikuṇṭha emblem (śaṅkha-cakra) on a hanging banner.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional domestic offering scene framed by intricate floral borders—Śyāmābālā and attendants presenting auspicious gifts; lotus and tulasi motifs woven into the border; peacocks perched on the courtyard parapet; deep indigo background with gold highlights, Nathdwara-like ornamentation, and a small Krishna-Vishnu emblem blessing the act of dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft anklets","temple bells","incense crackle","murmured blessings","horse snort"]}

Sandhi Resolution Notes: चंदनं → चन्दनम्

FAQs

It describes the act of giving ritual gifts—flower-scented oil, fine garments, sandalwood, betel prepared in leaves, and a horse—to one’s father.

Parṇavīṭikā refers to a betel quid (vīṭikā) prepared/wrapped in a leaf (parṇa), a common item of respectful offering in classical Indian contexts.

This śloka reads like a continuation (it ends mid-thought), and without adjacent verses the exact speaker in the Padma Purāṇa’s dialogue frame cannot be identified with certainty.