Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

वैकुंठं सर्वशोभाढ्यं देवोद्यानैरलंकृतम् । दिव्यशोभासमाकीर्णं वैष्णवैरुपशोभितम्

vaikuṃṭhaṃ sarvaśobhāḍhyaṃ devodyānairalaṃkṛtam | divyaśobhāsamākīrṇaṃ vaiṣṇavairupaśobhitam

Vaikuṇṭha, sarat dengan segala kemuliaan, dihiasi taman-taman ilahi; ia dipenuhi cahaya samawi dan semakin indah dengan kehadiran para Vaiṣṇava, para bhakta Viṣṇu.

वैकुण्ठम्Vaikuṇṭha (the divine abode)
वैकुण्ठम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सर्वशोभाढ्यम्abounding in all splendor
सर्वशोभाढ्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + शोभा + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (सर्वया शोभया आढ्यः)
देवोद्यानैःwith divine gardens
देवोद्यानैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव + उद्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः
अलंकृतम्adorned
अलंकृतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + अलम् (उपसर्ग/उपपद) + क्त
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
दिव्यशोभासमाकीर्णम्filled with divine beauty
दिव्यशोभासमाकीर्णम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य + शोभा + समाकीर्ण (कृदन्त; √कॄ (धातु) + सम्-आ उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (दिव्यया शोभया समाकीर्ण)
वैष्णवैःby/with Vaiṣṇavas
वैष्णवैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
उपशोभितम्beautified, graced
उपशोभितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√शुभ् (धातु) + उप (उपसर्ग) + क्त
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त

Unspecified (narrative description within the Bhūmi-khaṇḍa context; commonly framed in the Pulastya–Bhīṣma dialogue in Padma Purāṇa)

Concept: Liberation is positive and relational: a realm of beauty, service, and association with Vaiṣṇavas—not mere cessation.

Application: Seek Vaiṣṇava company and cultivate ‘garden-like’ virtues—nonviolence, cleanliness, sweetness of speech—so one’s presence becomes an ornament to others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vaikuṇṭha appears as a jeweled city-garden where every pathway is lined with flowering groves and celestial trees, and the air itself glitters with divine light. Groups of serene Vaiṣṇavas—crowned, garlanded, and gentle-eyed—move like living hymns through the gardens, making the realm more beautiful by their presence.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotees (Vaikuṇṭha-parikaras)","Celestial gardeners/attendants"],"setting":"Divine gardens (deva-udyāna) with kalpavṛkṣas, lotus ponds, jeweled walkways, and distant palace spires","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","garden green","marigold gold","coral pink","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha adorned with deva-udyānas—kalpavṛkṣa trees heavy with blossoms, lotus ponds, jeweled palace arches; clusters of Vaiṣṇavas with crowns and garlands, gold leaf on ornaments and architectural details, rich reds/greens, traditional iconographic symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant Vaikuṇṭha garden scene with refined faces and delicate textiles, cool greens and blues, flowering trees and lotus ponds, small groups of Vaiṣṇavas in gentle conversation and kīrtana-like posture, soft luminous sky and distant palace silhouettes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Vaikuṇṭha garden with bold outlines, patterned foliage, radiant aura-like background wash, Vaiṣṇavas with characteristic large eyes and ornamentation, red/yellow/green palette, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha as a devotional garden-mandala—dense floral borders, lotus motifs, peacocks and sacred trees; central pathway filled with Vaiṣṇavas in procession, deep blues and gold highlights, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft mridanga pulse (subtle)","conch shell (distant)","garden birds","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: देवोद्यानैरलंकृतम् = देवोद्यानैः + अलंकृतम्; वैष्णवैरुपशोभितम् = वैष्णवैः + उपशोभितम्.

V
Vaikuṇṭha
V
Vaiṣṇavas
D
Deva (divine beings)

FAQs

It is portrayed as Viṣṇu’s supreme abode—overflowing with every kind of beauty, adorned with divine gardens, and suffused with celestial radiance.

The verse emphasizes a Bhakti-centered vision: the presence of devoted Vaiṣṇavas (attendants/devotees of Viṣṇu) is itself an ornament, enhancing the splendor of the divine realm.

It suggests that divine beauty is not only architectural or cosmic, but also devotional—association with devoted worshippers and devotion to Viṣṇu are central features of the highest spiritual destination.