Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

अपवित्रशरीरोयं सदा स्रवति निर्घृणः । तस्य किं वर्ण्यते रूपं जलबुद्बुदवच्छुभे

apavitraśarīroyaṃ sadā sravati nirghṛṇaḥ | tasya kiṃ varṇyate rūpaṃ jalabudbudavacchubhe

Wahai yang mulia, tubuh ini batinnya tidak suci, sentiasa mengalir dan tanpa belas ihsan. Maka rupa apa yang patut dipuji, sedangkan ia bagaikan gelembung air—sekejap dan tidak tetap?

अपवित्रशरीरःhaving an impure body
अपवित्रशरीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपवित्र (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (अपवित्रं शरीरं यस्य/यत्)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
स्रवतिoozes/flows
स्रवति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निर्घृणःmerciless, pitiless
निर्घृणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्घृण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
वर्ण्यतेis described
वर्ण्यते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootवर्ण् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
रूपम्form/beauty
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
जलबुद्बुदवत्like a water-bubble
जलबुद्बुदवत्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + बुद्बुद (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानवाचक-विशेषण (like a water-bubble); तद्धितान्त (वत्)
शुभेO auspicious lady
शुभे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Unspecified (context not provided in the excerpt)

Concept: Without inner purity and compassion, outward form is not praiseworthy; the body is as fleeting as a water-bubble.

Application: Practice compassion and cleanliness of conduct; treat praise/blame of appearance as transient; invest in sāttvika habits (japa, seva, sat-saṅga).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a riverbank at dawn, a luminous water-bubble floats above rippling water, reflecting a face that fades as it rises. The teacher points to the bubble while the ‘auspicious one’ listens; behind them, a small shrine lamp burns steadily, symbolizing inner virtue amid fleeting form.","primary_figures":["dūtikā (addressed as śubhe)","unnamed teacher/sage","symbolic water-bubble with fading reflection"],"setting":"quiet riverbank with reeds, a small portable shrine lamp, and a simple cloth seat","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","river teal","soft saffron","mist gray","lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: riverbank scene framed by ornate gold borders; a large iridescent bubble with a fading reflected face; the teacher in saffron and the listener in silk; gold leaf highlights on the bubble rim, sunrise, and lamp; rich reds/greens with gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn river landscape with pale mist; a single bubble painted with subtle iridescence; refined figures seated on a cloth; gentle pastel palette, lyrical reeds and birds, minimal shrine lamp as a warm accent.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river waves, bold outlines; the bubble as a circular mandala-like motif; expressive eyes on figures; warm sunrise band; natural pigments with strong reds/yellows/greens and a steady lamp flame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bubble motif surrounded by lotus and tulasi borders; deep blue water field with gold highlights; small lamp and shrine elements; narrative figures at the lower edge; intricate floral patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","distant birds","soft tanpura","gentle bell at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: शरीरोयं = शरीरः + अयम्; जलबुद्बुदवच्छुभे = जलबुद्बुदवत् + शुभे (त् + श् → च्छ्); अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

FAQs

The verse functions as a didactic warning: without compassion and inner discipline, external form is regarded as unstable and unworthy of praise. The water-bubble image underscores impermanence and redirects attention toward enduring virtues (e.g., purity of conduct, mercy, and self-restraint).