Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Consecration (Anointing) of Indra

प्रतापतेजसायुक्तः सर्वक्षत्रवधाय च । तव पुत्रो भविष्यामि सर्वशस्त्रभृतां वरः

pratāpatejasāyuktaḥ sarvakṣatravadhāya ca | tava putro bhaviṣyāmi sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ

Dikurniai wibawa dan sinar teja laksana api, serta demi membinasakan seluruh Kṣatriya, aku akan menjadi puteramu—yang terunggul antara semua pemegang senjata.

pratāpa-tejasā-yuktaḥendowed with prowess and splendor
pratāpa-tejasā-yuktaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpratāpa (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक) + yukta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (प्रतापतेजसा युक्तः); युक्त = क्त (PPP) from युज् (धातु)
sarva-kṣatra-vadhāyafor the slaying of all kṣatriyas
sarva-kṣatra-vadhāya:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kṣatra (प्रातिपदिक) + vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वस्य क्षत्रस्य वधः)
caand
ca:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tavaof you / your
tava:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
putraḥson
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhaviṣyāmiI shall become
bhaviṣyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sarva-śastra-bhṛtāmof all weapon-bearers
sarva-śastra-bhṛtām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śastra (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शस्त्रं बिभ्रति इति शस्त्रभृतः); भृत् = वर्तमानकृदन्त (शतृ) from भृ (धातु) used as noun
varaḥthe best
varaḥ:
Predicate (Complement/विशेष्य)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the speaker reliably).

Concept: Power (śastra) is sanctified only when yoked to dharma; divine mission may take the form of forceful correction when adharma hardens.

Application: Cultivate competence and strength, but submit it to ethical vows; oppose systemic harm without hatred, anchoring action in higher purpose.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warrior-sage vows his birth: flames of tapas rise behind him like a halo, while his weaponry gleams with controlled ferocity. The mother-figure (Devī) is shown as a calm axis, receiving the prophecy of sonship as the world’s oppressive kṣatriya arrogance is symbolized by shattered crowns in the distance.","primary_figures":["Paraśurāma (as the promised son)","Devī (mother figure)"],"setting":"An āśrama courtyard with a yajña fire, transitioning into a stylized battlefield horizon where broken chariots and toppled standards appear as distant symbols rather than gore.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","smoky umber","antique gold","midnight blue","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure with axe and bow, intense yet composed; gold leaf flames of tapas forming an aureole; Devī seated with blessing gesture; distant symbolic crowns and standards rendered as decorative motifs; rich maroon and emerald garments, heavy jewelry, embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained violence—no blood, only fallen banners; the warrior-sage in saffron with a shining axe; Devī in pale lotus hues; fine linework on weapons, cool sky gradients, lyrical trees framing the vow scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire behind the warrior-sage; Devī with large eyes and ornate crown; simplified battlefield symbols at the edge; dominant reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: weapon motifs transformed into floral arabesques; central vowed son figure framed by lotus medallions; deep blue ground with gold highlights; border of repeating yajña flames and lotus buds, devotional rather than violent tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga strokes","conch shell punctuation","crackling fire","brief resonant silence after vows"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रतापतेजसायुक्तः = प्रतापतेजसा + युक्तः; सर्वक्षत्रवधाय = सर्वक्षत्र + वधाय (समास); सर्वशस्त्रभृतां = सर्वशस्त्र + भृताम् (समास)

K
Kṣatriya

FAQs

The speaker vows to be born as the listener’s son, endowed with great power, and to become the foremost warrior, with a stated purpose of destroying the Kṣatriyas.

The language of a purposeful birth (“I shall become your son”) combined with a world-altering mission strongly suggests a divinely directed incarnation motif, though identifying the exact figure requires the surrounding verses.

It juxtaposes righteous order (dharma) with large-scale violence, inviting interpretation about when force is portrayed as corrective—typically tied to restoring balance when a ruling class is depicted as oppressive or adharma-driven.