Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

नाशयंते न संदेहो यदि रुष्टा द्विजोत्तमाः । नागच्छेद्यद्भवानद्य तदा राज्यमनुत्तमम्

nāśayaṃte na saṃdeho yadi ruṣṭā dvijottamāḥ | nāgacchedyadbhavānadya tadā rājyamanuttamam

Tiada keraguan: jika dvija terbaik (brāhmaṇa) murka, mereka mampu mendatangkan kebinasaan. Jika tuanku tidak pergi hari ini, maka kerajaan itu benar-benar akan menjadi anuttama—paling unggul, aman dan teguh.

nāśayantethey destroy / they will ruin
nāśayante:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootnaś (धातु) [causative: nāśay-] + ante
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada); णिच्-प्रयोग (causative): 'नाशयन्ते' = 'they destroy/they cause to perish'
nano / not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (कर्ता/Subject) (in 'na saṃdehaḥ' = 'no doubt')
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्ध-बोधक अव्यय (conditional conjunction)
ruṣṭāḥangered
ruṣṭāḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootruṣṭa (कृदन्त; √ruṣ धातु)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); dvijottamāḥ इत्यस्य विशेषणम्
dvija-uttamāḥthe best Brahmins / best of the twice-born
dvija-uttamāḥ:
Karta (कर्ता/Subject) (of nāśayante)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: 'उत्तमाः द्विजाः' (best of the twice-born)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
agacchetshould happen / should occur
agacchet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ्/विधिलिङ्-प्राय (optative sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada); 'अगच्छेत्' = 'should go/should come to pass' (here with na: 'should not happen')
yatthat which / that
yat:
Karma (कर्म/Object) (of agacchet, implied: 'that (event)')
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun) referring to the following clause
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (कर्ता/Subject) (of implied verb in clause with yat)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
adyatoday / now
adya:
Adhikarana (अधिकरण/Time circumstance)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tadāthen
tadā:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative adverb)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकाल/परिणाम-सूचक अव्यय (then/thereupon)
rājyamkingdom / sovereignty
rājyam:
Karta (कर्ता/Subject) (of implied 'bhavet' etc.)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); rājyam इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Brāhmaṇas’ anger (born of violated dharma) can destroy; timely right action prevents catastrophe and stabilizes sovereignty.

Application: Do not delay reconciliation when you have wronged someone virtuous; act promptly to repair harm—delay magnifies consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A counselor-sage points toward the road with urgent authority while a worried ruler or Indra-like figure hesitates, the shadow of impending ruin looming behind. In the distance, storm clouds gather over palace towers, symbolizing the destructive potential of offended brāhmaṇas and the need for immediate action.","primary_figures":["urgent-speaking sage","a ruler/deva-king figure (Indra-like)","attendants/messengers"],"setting":"A palace threshold opening onto a long road toward an unseen āśrama; banners flutter, and the kingdom skyline sits under gathering clouds.","lighting_mood":"storm-charged twilight","color_palette":["iron gray","lightning white","royal blue","burnt umber","warning saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic counsel scene—sage with gold halo gestures emphatically; the king/deva-king in jeweled attire looks conflicted; background palace rendered with ornate pillars; gold leaf highlights on halos and crowns, darkened sky with stylized lightning motifs, rich reds and deep blues.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense moment at palace steps; delicate depiction of clouds and wind; the sage’s finger points to a winding path; the ruler’s face shows hesitation; cool grays and blues with saffron accents, refined linework and expressive posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; sage and ruler in profile with exaggerated expressive eyes; storm clouds as decorative bands; strong red/yellow/green palette with dark gray sky field; rhythmic composition like a temple narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering—palace and road framed by ornate borders; storm motifs stylized as swirling floral-cloud patterns; central figures large and iconic; deep indigo and gray ground with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder (soft)","urgent drum strokes","conch shell (short)","wind gust","sudden silence at the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: nāśayaṃte = nāśayante (anusvāra/orthographic); nāgacchet = na + agacchet; gocara: 'yat bhavān adya' from 'yadbhavānadya' (sandhi: d + bh -> dbh).

FAQs

It warns that the anger of righteous brāhmaṇas (dvijottamāḥ) has grave consequences, and that a ruler should act with restraint and respect to avoid ruin.

In Purāṇic ethics, spiritually disciplined brāhmaṇas embody tapas and truth; when wronged, their displeasure (often expressed as a curse or withdrawal of support) is portrayed as socially and karmically destructive.

A king’s stability depends on humility, timely right action, and honoring religious and moral authorities; rash decisions that provoke the virtuous can undermine even a strong kingdom.