Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Exposition of Sin and Merit

Sumanas Episode: Yama’s Realm and Rebirths

मरणे शृणु कांत त्वं चेष्टां तेषां सुदारुणाम् । पापपुण्यसमाचारस्तवाग्रे कथितो मया

maraṇe śṛṇu kāṃta tvaṃ ceṣṭāṃ teṣāṃ sudāruṇām | pāpapuṇyasamācārastavāgre kathito mayā

Kini, wahai kekasih, dengarkanlah pengalaman yang amat mengerikan yang mereka lalui pada saat kematian. Jalan perbuatan dosa dan pahala telah aku jelaskan di hadapanmu sebelum ini.

मरणेat (the time of) death
मरणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; काल/अवसर-अधिकरणम्
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कान्तO beloved
कान्त:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; सम्बोधन-पदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; कर्ता
चेष्टाम्the behavior/acts
चेष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘सुदारुणाम्’/‘चेष्टा’ इत्यस्य सम्बन्धः
सुदारुणाम्of the very dreadful (ones)
सुदारुणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (सामान्य-विशेषण), षष्ठी, बहुवचन; ‘तेषाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पाप-पुण्य-समाचारःthe account of sin and merit
पाप-पुण्य-समाचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + समाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार/निर्देशः; (पापपुण्ययोः समाचारः) बहुपद-तत्पुरुषः
तवto you/your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
अग्रेbefore you/in your presence
अग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; देश/समये ‘समक्षम्/पूर्वम्’ अर्थे (adverbial)
कथितःhas been told
कथितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्तृ), एकवचन; कर्तृ-करणभावे ‘by me’

Mahādeva (Śiva)

Concept: At death, karmic ledger becomes experiential reality; one’s pāpa/puṇya conduct ripens into terrifying or auspicious transitions.

Application: Live with ‘maraṇa-smṛti’ (awareness of death): keep accounts clean through repentance, charity, truth, and daily remembrance of the divine; prepare end-of-life practices (nāma, mantra, sattvic living).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahādeva speaks to his beloved in a secluded Himalayan cave-temple: his face calm yet severe, as he gestures toward a visionary aperture showing the terrifying death-threshold—shadowy messengers, a narrowing path, and the weight of deeds. Pārvatī listens intently, the scene balancing intimacy (‘kānta’) with cosmic dread.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Pārvatī (as the beloved listener)","visionary figures of death-threshold (symbolic messengers, karmic shadows)"],"setting":"Himalayan cave shrine with liṅga, rudrākṣa garlands, and a small fire altar; a ‘vision-window’ of smoke revealing the maraṇa-kāla panorama.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoldering amber","ash white","deep teal","vermilion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Pārvatī seated on a jeweled pedestal with gold leaf halos; a side-panel ‘vision’ framed in gold showing the death-threshold with stylized dark attendants and a narrow path; rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, sacred symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate cave interior with soft firelight; Śiva instructing Pārvatī, delicate expressions; outside, snowy peaks under a twilight sky; the death-vision rendered as a translucent vignette in smoke, cool blues with warm lamp glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Śiva-Pārvatī teaching scene; large expressive eyes; a circular inset showing maraṇa-kāla terrors; strong red/yellow/green pigments, temple-wall narrative clarity with ornamental creepers and flames.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated divine couple framed by lotus borders; a mandala-inset depicting the death-threshold as a dark spiral; deep blues and gold; intricate floral filigree, devotional textile richness, symbolic rather than gruesome depiction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["damaru pulse","low drum","crackling fire","single conch blast at transition","echoing cave reverb"]}

Sandhi Resolution Notes: तवाग्रे = तव + अग्रे. पापपुण्यसमाचारः = पाप-पुण्य-समाचारः (तत्पुरुष).

FAQs

In the common Padma Purāṇa dialogue framework, Śiva addresses Pārvatī affectionately as 'kāṃta', introducing the next topic in their discourse.

It frames death as a moment when the consequences of one’s karma become vivid, linking one’s prior sinful and meritorious conduct (pāpa–puṇya) to what is experienced at life’s end.

It serves as a transition: after outlining patterns of pāpa and puṇya, the speaker moves to describe their results specifically at the time of dying, reinforcing the cause-and-effect logic of moral action.