Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

देवी ब्राह्मणरूपेण तमुवाच महामते । को भवान्पूजयेद्देवं शोकाकुलमनाः सदा

devī brāhmaṇarūpeṇa tamuvāca mahāmate | ko bhavānpūjayeddevaṃ śokākulamanāḥ sadā

Dewi, dengan mengambil rupa seorang brāhmaṇa, berkata kepadanya: “Wahai yang berjiwa besar, siapakah dapat memuja Tuhan jika hati sentiasa dirundung dukacita?”

देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्राह्मणरूपेणin the form of a brāhmaṇa
ब्राह्मणरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणस्य रूपेण)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: वच्(वचने) परस्मैपदम्
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् मतिः यस्य)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: पूज्(पूजायाम्) परस्मैपदम्
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शोकाकुलमनाःwhose mind is distressed with sorrow
शोकाकुलमनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः बहुव्रीहिः (शोकेन आकुलं मनः यस्य)
सदाalways
सदा:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)

Devī (the Goddess), in a brāhmaṇa form

Concept: True worship requires inner composure and sincerity; perpetual śoka (distress) rooted in wrongdoing is incompatible with authentic devotion.

Application: If you feel chronically agitated, pause ritual performance and address the cause—harm done, unresolved guilt, or unethical gain—then return to worship with a settled mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene brāhmaṇa figure—actually Devī—stands beside the liṅga, her eyes calm and penetrating, one hand raised in gentle inquiry. The weeping man turns toward her, startled, as if the sanctum itself has become a courtroom of conscience.","primary_figures":["Devī in brāhmaṇa form","the offender","Śiva-liṅga"],"setting":"Sanctum threshold with a small corridor of lamps; faint incense haze; offerings arranged but disturbed.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron","ivory","lamp-gold","stone black","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī as a dignified brāhmaṇa with gold-leaf aura, sacred thread and simple robes rendered in rich tones; the liṅga centered with ornate arch; the man shown in contrite posture; heavy gold embellishment on lamps and pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, compassionate dialogue scene with refined faces; soft lamp glow, pale ivory garments for the brāhmaṇa-form Devī, subtle gestures conveying inquiry; quiet architectural detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī-brāhmaṇa with characteristic large eyes and bold outlines, hand in teaching mudrā; warm red/yellow/green pigments; narrative clarity with the liṅga as central icon.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical shrine composition with ornate borders; Devī-brāhmaṇa placed to one side in teaching pose, the man opposite in remorse; deep blue background with gold highlights and floral motifs subdued to emphasize the moral dialogue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","temple bells (distant)","incense crackle","gentle footfall","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: तम्+उवाच→तमुवाच; भवान्+पूजयेत्→भवान्पूजयेत् (न्+प→न्प); पूजयेत्+देवम्→पूजयेद्देवं (त्+द→द्द) ; शोक+आकुल+मनाः→शोकाकुलमनाः

D
Devī
B
Brāhmaṇa (form/disguise)
D
Deva (the Lord)

FAQs

The brāhmaṇa form functions as a dharmic, instructive disguise—allowing Devī to counsel the listener with moral authority and to test or redirect the devotee’s mindset.

It implies that worship is not merely external ritual; persistent grief and mental agitation obstruct steady devotion. The verse points toward cultivating composure and faith as part of true pūjā.

It teaches self-examination: before performing religious acts, one should address the causes of despair, seek right understanding, and approach worship with sincerity, steadiness, and a purified intention.