Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

समेत्य दानवः पापो दिव्यां पूजां विनाशयेत् । कामाकुलः सुदुःखार्तस्तद्गतो भावतत्परः

sametya dānavaḥ pāpo divyāṃ pūjāṃ vināśayet | kāmākulaḥ suduḥkhārtastadgato bhāvatatparaḥ

Setibanya di sana, dānava yang berdosa itu memusnahkan pemujaan yang suci-ilahi; dikuasai nafsu dan dihimpit dukacita yang amat, fikirannya terpaku pada itu sahaja dan sepenuhnya tertumpu kepadanya.

समेत्यhaving come together/approached
समेत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: सम्; क्रिया-विशेषण (पूर्वकालिक)
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापःsinful/evil
पापः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विनाशयेत्should destroy
विनाशयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कामाकुलःagitated by desire
कामाकुलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kāmena ākulaḥ/‘agitated by desire’)
सुदुःखार्तःgreatly afflicted with sorrow
सुदुःखार्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुःख + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (duḥkhena ārtaḥ) with intensifier सु
तद्गतःgone to her/that (absorbed in that)
तद्गतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गत (गम्-धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘gone to that’; प्रादि/सर्वनाम-पूर्वपद समास
भावतत्परःintent on that emotion/state
भावतत्परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाव + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी/विषय-तत्पुरुष (bhāve tatparaḥ ‘intent on that feeling/state’)

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Desecration of worship is a hallmark of pāpa: when desire dominates, one attacks what is sacred, worsening one’s bondage and suffering.

Application: Guard sacred routines (prayer, study, service) from inner ‘asuras’—envy, impatience, and compulsive desire that sabotage one’s own practice.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark, agitated dānava storms into a sanctum where a luminous pūjā is underway—lamps blazing, flowers piled like small clouds. In a violent sweep he scatters offerings and overturns vessels, his face twisted by craving and grief, while the divine light flickers but does not die.","primary_figures":["Sinful dānava (as disruptor)","Priest/devotee (optional, recoiling)","Śaṅkara shrine presence (liṅga, lamp, offerings)"],"setting":"Inner temple sanctum with altar, lamps, incense, flower heaps, ritual vessels; broken garlands and spilled water/oil emphasize desecration.","lighting_mood":"flickering lamp-light under sudden shadow","color_palette":["soot black","hot vermilion","lamp gold","marigold orange","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moment of desecration—dānava mid-sweep scattering flowers; gold leaf on lamps and shrine arch contrasts with dark demon tones; rich reds/greens, ornate pillars, gem-like highlights on ritual vessels, dynamic diagonals for chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: compact sanctum scene with expressive gestures; scattered petals rendered with fine dots; the demon’s restless posture and sorrowful eyes; muted stone palette with sharp warm lamp accents, delicate smoke trails disrupted.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized motion; demon figure in strong red/black, lamps and shrine in bright yellow; patterned borders, simplified yet intense facial expression conveying kāma-driven agitation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple scene framed by floral borders now ‘broken’ in composition; petals and garlands scattered across deep blue cloth; gold highlights on lamps; symbolic contrast of order (symmetry) disrupted by the demon’s diagonal intrusion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["clattering vessels","shocked gasps","temple bells abruptly silenced","drum ضرب (mridanga) accents"]}

Sandhi Resolution Notes: सुदुःखार्तस् + तद्गतः → सुदुःखार्तस्तद्गतः; अन्यत्र पदच्छेदः यथावत्।

FAQs

It warns that uncontrolled desire (kāma) can drive a person toward adharma, even to the point of harming sacred acts like divine worship.

It depicts a chain: agitation by desire and deep sorrow leads to mental fixation (tad-gata), culminating in destructive behavior (vināśayet) toward worship.

Indirectly: it highlights the vulnerability of worship to disruptive, desire-driven forces, implying the need for steadiness, purity of intention, and protection of devotional practice.