Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
पत्या सह दधौ मूर्ध्नि अपः पादावनेजनीः । ततस्तु सहसा सुभ्रु दंपती दिव्यरूपिणौ ॥ ६३ ॥
patyā saha dadhau mūrdhni apaḥ pādāvanejanīḥ | tatastu sahasā subhru daṃpatī divyarūpiṇau || 63 ||
Bersama suaminya, wanita bermata alis indah itu meletakkan di atas kepalanya air yang digunakan untuk membasuh kaki. Lalu seketika itu juga, pasangan suami isteri tersebut menjelma dalam rupa ilahi.
Narada (narrating within the Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya frame)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights the sanctifying power of humble reverence—placing pādāvanejanīya-jala (water used to wash revered feet) on the head symbolizes surrender and honor, which immediately yields spiritual elevation, depicted as attaining a divine form.
Bhakti is expressed here through seva and vinaya (service and humility). Honoring sacred remnants connected with the worthy (such as foot-washing water) reflects devotion in action, and the narrative shows that sincere bhakti quickly transforms the devotee’s condition.
It points to ritual conduct (kalpa/ācāra): the practice of pādya and respectful handling of sanctified water as a dharmic observance, commonly integrated into tirtha and pūjā procedures.