Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)

लघुर्भूत्वा गुरुं त्यक्त्वा पुत्रोपरि द्विजोत्तम । राज्यशासनजं भारं दुर्वहं यच्च भूमिपैः ॥ १९ ॥

laghurbhūtvā guruṃ tyaktvā putropari dvijottama | rājyaśāsanajaṃ bhāraṃ durvahaṃ yacca bhūmipaiḥ || 19 ||

Wahai yang terbaik antara kaum dwija, setelah menjadikan dirinya “ringan” dengan meninggalkan gurunya, dia meletakkan ke atas puteranya beban pemerintahan kerajaan—suatu beban yang amat sukar dipikul oleh para raja.

लघुःlight (in burden)
लघुः:
Karta-anvaya (कर्ता-सम्बन्ध/Predicate)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भावे/कर्तरि प्रयोगे (as predicate)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकाल (prior action)
गुरुम्heavy (one)
गुरुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (adjective) used substantively (the heavy [burden])
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकाल (prior action)
पुत्रon the son
पुत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (in sense with उपरि)
उपरिupon
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपर्यर्थे (upon/on)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
राज्यशासनजम्arising from ruling the kingdom
राज्यशासनजम्:
Karma-anvaya (कर्म-सम्बन्ध/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootराज्य + शासन + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्यशासनात् जातम्)
भारम्burden
भारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दुर्वहम्hard to bear
दुर्वहम्:
Karma-anvaya (कर्म-सम्बन्ध/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootदुर् + वह (धातु) → दुर्वह (प्रातिपदिक/कृदन्त-योग्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण of भारम्
यत्which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun) referring to भारम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
भूमिपैःby kings
भूमिपैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent in passive sense or doer-group)
TypeNoun
Rootभूमिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः पाः)

Narada (narrating/teaching within the Uttara-Bhaga discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It highlights dharmic accountability: renouncing one’s rightful duty—especially by forsaking the guru—does not remove karma; it merely shifts a heavy obligation onto others, here the son, while kingship itself is portrayed as a difficult, duty-laden path.

By implication, it teaches that true devotion is not escapism: bhakti is aligned with dharma, including honoring the guru and carrying one’s ordained responsibilities without selfishly transferring them to dependents.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught directly; the practical takeaway is niti/rajadharma—administration is a ‘durvaha’ burden requiring discipline, counsel (guru), and ethical governance.