The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
जलजैः स्थलजैः पुष्पैरामोदिभिरलंकृते । आद्यैः शुकाद्यैर्मुनिभिरजस्रसुखसेविते ॥ १३७ ॥
jalajaiḥ sthalajaiḥ puṣpairāmodibhiralaṃkṛte | ādyaiḥ śukādyairmunibhirajasrasukhasevite || 137 ||
Ia dihiasi bunga-bunga harum yang lahir di air dan di darat; dan sentiasa diziarahi dalam kebahagiaan oleh para resi purba—Śuka dan yang lain-lain.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
The verse portrays an ideal sacred realm—pure, fragrant, and sanctified by the constant presence of realized sages—implying that such rishi-sevita places naturally support serenity, tapas, and liberation-oriented contemplation.
By emphasizing a space continually graced by great sages like Śuka, the verse points to the bhakti principle of satsanga: proximity to saintly devotees and holy environments intensifies remembrance of the Divine and stabilizes devotional practice.
Indirectly, it highlights the Vedanga ideal of a proper adhikara and setting for study—quiet, pure, and rishi-associated—supporting disciplines like Śikṣā (recitation), Vyākaraṇa (grammar), and Kalpa (ritual procedure) through conducive ambience and learned company.