Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 114

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

शैवे संपूजयेत्पीठे मूर्तिं संकल्पमूलतः । अंगावरणमाराध्यपश्चाल्लोकेश्वरान्यजेत् ॥ ११४ ॥

śaive saṃpūjayetpīṭhe mūrtiṃ saṃkalpamūlataḥ | aṃgāvaraṇamārādhyapaścāllokeśvarānyajet || 114 ||

Di atas pīṭha Śaiva (kerusi/altar suci), hendaklah dipuja sepenuhnya arca dewa, bermula daripada saṅkalpa (niat ritual) yang dibentuk dengan benar. Setelah memuja aṅgāvaraṇa—dewa-dewa anggota dan lingkaran pengiring—barulah kemudian memuja para Lokēśvara, para Penguasa penjuru dan dunia.

śaivein the Śaiva (setting)
śaive:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana; ‘in/at the Śaiva (place/altar)’
saṃpūjayetshould worship fully
saṃpūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pūj (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
pīṭheon the pedestal/seat
pīṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpīṭha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī (Loc. 7th), Ekavacana
mūrtimthe image/form
mūrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
saṃkalpa-mūlataḥbased on the resolve/intention
saṃkalpa-mūlataḥ:
Hetu (हेतु) / Nimitta (निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootsaṃkalpa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + tas (तसिल् अव्यय)
FormAvyaya (adverbial); tasil-anta: ‘from/based on the intention (saṃkalpa)’
aṅga-āvaraṇamthe aṅga-āvaraṇa (attendant circle)
aṅga-āvaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + āvaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; ‘the limb-encircling (deities)/attendant enclosure’
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय; absolutive)
FormAbsolutive (gerund), avyaya; ‘having propitiated/worshipped’
paścātafterwards
paścāt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time
loka-īśvarānthe lords of the worlds
loka-īśvarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Bahuvacana; ‘lords of the worlds’
yajetshould worship/offer to
yajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Shiva
L
Lokeshvaras

FAQs

It teaches that worship becomes spiritually effective when grounded in saṅkalpa (clear sacred intention) and performed in a complete order—honoring the main deity, the associated aṅgas/āvaraṇas, and finally the cosmic presiders (Lokēśvaras), integrating personal devotion with cosmic harmony.

Bhakti here is expressed as disciplined reverence: devotion is not only emotion but a careful, wholehearted offering—first to the chosen form (mūrti), then to the deity’s retinue (aṅgāvaraṇa), culminating in respectful worship of the world-presiding lords.

It highlights ritual sequencing and prayoga-vidhi: establishing saṅkalpa, performing aṅganyāsa/āvaraṇa-style worship, and concluding with offerings to presiding deities—core procedural knowledge used in temple and domestic pūjā manuals.