Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 158

The Description of the Four Durgā Mantras

विमुक्तकुंतलां सूक्ष्मां विधवां विरलद्विजाम् । कंकध्वजरथारूढां प्रलंबितपयोधरम् ॥ १५८ ॥

vimuktakuṃtalāṃ sūkṣmāṃ vidhavāṃ viraladvijām | kaṃkadhvajarathārūḍhāṃ pralaṃbitapayodharam || 158 ||

Dia tampak dengan rambut terurai, tubuh halus lagi susut, seorang balu dengan hanya sedikit gigi yang tinggal—menaiki kereta berpanji lambang burung bangau, dengan payudara yang terjuntai.

vimukta-kuṃtalāmwith loosened hair
vimukta-kuṃtalām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimukta (कृदन्त; √muc धातु) + kuṃtala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः कर्मधारयः (vimuktāḥ kuṃtalāḥ yasyāḥ)
sūkṣmāmthin/subtle
sūkṣmām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vidhavāmwidowed
vidhavām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
virala-dvijāmhaving sparse teeth
virala-dvijām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvirala (प्रातिपदिक) + dvija (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः कर्मधारयः (viralāḥ dvijāḥ yasyāḥ / virala-dvijā)
kaṃka-dhvaja-ratha-ārūḍhāmmounted on a chariot with a heron-banner
kaṃka-dhvaja-ratha-ārūḍhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṃka (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + ārūḍhā (कृदन्त; √ruh धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (kaṃka-dhvajaḥ rathaḥ—tam ārūḍhā)
pralaṃbita-payodharāmwith pendulous breasts
pralaṃbita-payodharām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpralaṃbita (कृदन्त; √lamb धातु) + payodhara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः कर्मधारयः (pralaṃbitāḥ payodharāḥ yasyāḥ)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

The verse uses stark, symbolic imagery to depict an inauspicious or suffering condition, reinforcing the Purana’s moral teaching that degraded states arise from adharma and the ripening of karma.

By contrasting frightening or sorrowful manifestations with the implied refuge in dharma and right conduct, the narrative context encourages turning the mind toward auspicious practices—classically fulfilled through devotion to Vishnu and disciplined living.

It aligns with traditional omen-and-symbol interpretation used alongside Jyotisha and dharma-nirnaya: recognizing inauspicious signs and responding with corrective dharmic acts (prāyaścitta, vrata, and regulated conduct) where appropriate.