Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

षड्दीर्घस्वरयुक्तेन ततो देवीं विचिंतयेत् । ध्यायेद्रक्तसरोजस्थां रक्तवस्त्रां त्रिलोचनम् ॥ १६ ॥

ṣaḍdīrghasvarayuktena tato devīṃ viciṃtayet | dhyāyedraktasarojasthāṃ raktavastrāṃ trilocanam || 16 ||

Kemudian, dengan mantera yang dihiasi enam vokal panjang, hendaklah merenungkan Sang Dewi. Bermeditasilah akan-Nya: bersemayam di atas teratai merah, berselimut pakaian merah, dan bermata tiga.

षट्-दीर्घ-स्वर-युक्तेनwith (the mantra) having six long vowels
षट्-दीर्घ-स्वर-युक्तेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootषट् + दीर्घ + स्वर + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental): ‘with that which is furnished with six long vowels’
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
रक्त-सरोज-स्थाम्standing in a red lotus
रक्त-सरोज-स्थाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त + सरोज + स्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of देवीम्): ‘standing in a red lotus’
रक्त-वस्त्राम्wearing red clothes
रक्त-वस्त्राम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहि-विशेषण (of देवीम्): ‘having red garments’
त्रि-लोचनाम्three-eyed
त्रि-लोचनाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + लोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहि-विशेषण (of देवीम्): ‘three-eyed’

Narada (in instruction-dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devī

FAQs

It links correct mantra-sound (six long vowels) with inner visualization, teaching that precise phonetics and focused dhyāna together make worship effective and spiritually transformative.

Bhakti here is expressed as loving, steady contemplation of the Devī’s form—red-lotus seat, red attire, and three eyes—so the mind becomes absorbed in the chosen deity (iṣṭa-devatā).

Śikṣā (Vedic phonetics) is emphasized: the instruction about “six long vowels” underlines that vowel-length and sound-precision are essential in mantra recitation.