Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras

Kālī and Tārā Vidyās

मेधा प्रज्ञा प्रभा विद्या धीवृत्तिस्मृतिबुद्धयः । विश्वेश्वरीति संप्रोक्ताः पीठस्य नव शक्तयः ॥ ७३ ॥

medhā prajñā prabhā vidyā dhīvṛttismṛtibuddhayaḥ | viśveśvarīti saṃproktāḥ pīṭhasya nava śaktayaḥ || 73 ||

Medhā (akal yang teguh), Prajñā (daya pertimbangan), Prabhā (cahaya gemilang), Vidyā (pengetahuan), Dhī (pemahaman), Vṛtti (gerak-fungsi minda), Smṛti (ingatan), dan Buddhi (intelek)—semuanya diisytiharkan sebagai sembilan śakti bagi Pīṭha yang suci, yang secara kolektif disebut Viśveśvarī.

मेधाintelligence, wisdom
मेधा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रज्ञाhigher knowledge, discernment
प्रज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रभाradiance
प्रभा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विद्याknowledge, learning
विद्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धी-वृत्ति-स्मृति-बुद्धयःintellect, mental function, memory, understanding
धी-वृत्ति-स्मृति-बुद्धयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधी (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
विश्वेश्वरीLady of the universe
विश्वेश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘विश्वस्य ईश्वरी’
इतिthus, as
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
संप्रोक्ताःare declared/said
संप्रोक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+वच् (धातु) → संप्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘(ते) संप्रोक्ताः’ = have been declared
पीठस्यof the pīṭha (seat/sacred pedestal)
पीठस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
नवnine
नव:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (agreeing with शक्तयः)
शक्तयःpowers, śaktis
शक्तयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Viśveśvarī
P
Pīṭha
Ś
Śakti

FAQs

It frames core cognitive faculties—memory, discernment, understanding, and knowledge—as divine śaktis, implying that spiritual learning and inner clarity arise from honoring and cultivating these sacred powers (Viśveśvarī) seated in the pīṭha.

By treating intelligence, memory, and discernment as śaktis, the verse supports bhakti as an informed, steady practice: remembrance (smṛti) of the Divine, clear understanding (dhī/buddhi), and true knowledge (vidyā) stabilize devotion and prevent distraction.

It emphasizes the inner instruments needed for Vedāṅga-based study and practice—especially medhā (retention), prajñā (discernment), and smṛti (memory)—which underpin correct learning, recitation, and application of technical disciplines.