Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

अनंगगमना तद्वदनंगमदनातुरा । भुवनपाला गगनवेगा षष्ठी चैव ततः परम् ॥ ३७ ॥

anaṃgagamanā tadvadanaṃgamadanāturā | bhuvanapālā gaganavegā ṣaṣṭhī caiva tataḥ param || 37 ||

Anaṅgamanā; demikian juga Anaṅgamadanāturā; Bhuvanapālā; Gaganavegā—itulah nama-namanya; dan selepas itu datang yang keenam dalam urutan.

अनङ्ग-गमनाAnaṅgagamanā (name)
अनङ्ग-गमना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनङ्ग (प्रातिपदिक) + गमना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अनङ्गस्य गमना) — feminine nominative singular (name)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; तुल्यत्व-वाचक — indeclinable ‘likewise/in the same way’
अनङ्ग-मदन-आतुराAnaṅgamadanāturā (name)
अनङ्ग-मदन-आतुरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनङ्ग (प्रातिपदिक) + मदन (प्रातिपदिक) + आतुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अनङ्ग-मदनेन आतुरा/अनङ्गस्य मदनः) — feminine nominative singular (name)
भुवन-पालाBhuvanapālā (protector of the worlds)
भुवन-पाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + पाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (भुवनस्य पाला) — feminine nominative singular (name)
गगन-वेगाGaganavegā (sky-swift)
गगन-वेगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक) + वेगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (गगनस्य वेगः) — feminine nominative singular (name)
षष्ठीthe sixth (one)
षष्ठी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-नाम — feminine nominative singular ‘the sixth’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय — conjunction ‘and’
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण — particle ‘indeed/just’
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम-वाचक — indeclinable ‘then/from that’
परम्next/afterwards
परम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रम-वाचक — used adverbially ‘afterwards/next’

Suta (continuing the Purāṇic narration; this verse functions as a name-list within the chapter)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It preserves a precise sequence of sacred names/titles of Śakti-like powers, intended for orderly remembrance and mantra-style recitation rather than narrative teaching.

Bhakti here is expressed as nāma-smaraṇa (devotional recollection of divine names). The verse supports disciplined repetition by giving exact epithets in a fixed order.

The practical emphasis is on correct pāṭha (recitation) and sequencing—skills aligned with Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (compound analysis such as anaṃga-gamanā, gagana-vegā) used in ritual reading and japa.