Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

गोपिकामार्जितमुखो गोपीव्यंजनवीजितः । गोपिकाकेशसंस्कारी गोपिकापुष्पसंस्तरः ॥ ७२ ॥

gopikāmārjitamukho gopīvyaṃjanavījitaḥ | gopikākeśasaṃskārī gopikāpuṣpasaṃstaraḥ || 72 ||

Wajah Baginda diseka bersih oleh para gopī; Baginda dikipas oleh gopī dengan kipas; rambut Baginda dihias dan disisir oleh gopī; dan Baginda berbaring di atas hamparan bunga yang dibentang oleh gopī.

गोपिकामार्जितमुखःwhose face is wiped/cleansed by a gopī
गोपिकामार्जितमुखः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगोपिका-मार्जित-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः; ‘मार्जित’ = कृदन्त (क्त, √मृज्) विशेषणरूपेण (गोपिकया मार्जितं मुखं यस्य)
गोपीव्यंजनवीजितःfanned by a gopī with a fan
गोपीव्यंजनवीजितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगोपी-व्यञ्जन-वीजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः; ‘वीजित’ = कृदन्त (क्त, √वीज्) (गोपीव्यञ्जनेन वीजितः)
गोपिकाकेशसंस्कारीadorned/arranged the gopī’s hair (hair-dresser)
गोपिकाकेशसंस्कारी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगोपिका-केश-संस्कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (गोपिकायाः केशानां संस्कारी = अलङ्कर्ता/संस्कर्ता)
गोपिकापुष्पसंस्तरःflower-bed (made by/for) the gopī
गोपिकापुष्पसंस्तरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगोपिका-पुष्प-संस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (गोपिकायाः पुष्पसंस्तरः / गोपिकाकृतः पुष्पसंस्तरः)

Narada (narration within the teaching context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shringara

K
Krishna
G
Gopis

FAQs

It portrays bhakti as loving, personal service where the Supreme Lord accepts the devotees’ intimate care—showing that devotion is not only ritual but also affectionate attendance (seva) offered with pure love.

Bhakti is shown as active, tender service—cleaning, fanning, adorning, and preparing a resting place—demonstrating that constant remembrance and service to Krishna in every act is itself the path.

The verse is primarily a bhakti-lila description rather than a Vedanga rule; practically, it supports upacāra-sevā in pūjā (attentive services like cleansing, fanning, adorning, and offering flowers) as a lived expression of devotion.