Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

कालियार्तिकरः क्रूरो नागपत्नीडितो विराट् । धेनुकारिः प्रलंबारिर्वृषासुरविमर्दनः ॥ ६४ ॥

kāliyārtikaraḥ krūro nāgapatnīḍito virāṭ | dhenukāriḥ pralaṃbārirvṛṣāsuravimardanaḥ || 64 ||

Dialah Yang Perkasa yang menyiksa Kāliya; Virāṭ, Tuhan Yang Maha Meliputi, dipuji oleh para isteri ular. Dialah pembunuh Dhenuka, musuh Pralamba, dan penghancur Vṛṣāsura.

कालिय-आर्ति-करःcauser of distress to Kāliya
कालिय-आर्ति-करः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकालिय (प्रातिपदिक) + आर्ति (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (कालियस्य आर्तिं करोति)
क्रूरःfierce
क्रूरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नाग-पत्नी-ईडितःpraised by the serpent’s wives
नाग-पत्नी-ईडितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनाग (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक) + ईडित (कृदन्त; √ईड्/ईळ् स्तुतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष (नागपत्न्या/नागपत्नीभिः ईडितः)
विराट्the cosmic/majestic one (Virāṭ)
विराट्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविराज्/विराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तकारान्त-प्रातिपदिक (विराट्)
धेनुक-अरिःenemy of Dhenuka
धेनुक-अरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधेनुक (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (धेनुकस्य अरिः)
प्रलम्ब-अरिःenemy of Pralamba
प्रलम्ब-अरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रलम्ब (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (प्रलम्बस्य अरिः)
वृषासुर-विमर्दनःcrusher of Vṛṣāsura
वृषासुर-विमर्दनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवृषासुर (प्रातिपदिक) + विमर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (वृषासुरस्य विमर्दनः)

Narada (in a recitational listing of divine epithets, taught within the Narada Purana’s instructional flow)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kāliya
N
Nāgapatnīs (wives of the serpent)
D
Dhenuka
P
Pralamba
V
Vṛṣāsura

FAQs

It compresses multiple līlās into sacred epithets, teaching that remembrance of the Lord’s deeds—protecting devotees and removing evil—purifies the mind and strengthens śraddhā through nāma-smaraṇa.

Bhakti is practiced here as stuti and nāma-japa: the devotee contemplates Kṛṣṇa as Virāṭ (all-pervading) and as the remover of fear (slayer of demons), turning narrative memory into continuous worship.

The verse functions as a structured nāmāvalī segment useful for chandas-aware recitation (śikṣā/phonetics and rhythm) and for devotional application of names (vyākaraṇa-informed meaning of compounds like nāgapatnī-īḍita).