Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 182

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

सुनूतिज्ञा श्रुतिज्ञा च सर्वज्ञा दुःखहारिणी । रजोगुणेश्वरी चैव जरच्चंद्रनिभानना ॥ १८२ ॥

sunūtijñā śrutijñā ca sarvajñā duḥkhahāriṇī | rajoguṇeśvarī caiva jaraccaṃdranibhānanā || 182 ||

Dia mahir dalam laku benar dan disiplin, mengetahui Śruti (Veda), Maha Mengetahui serta penghapus dukacita. Dialah kuasa yang memerintah sifat rajas; dan wajahnya bersinar laksana bulan yang tua.

सुनूतिज्ञाknower of good praise/true hymns
सुनूतिज्ञा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसु-नूति + ज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः; ज्ञा = ‘knowing’ (as nominal adjective)
श्रुतिज्ञाknower of the Vedas (śruti)
श्रुतिज्ञा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootश्रुति + ज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सर्वज्ञाall-knowing
सर्वज्ञा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + ज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः
दुःखहारिणीremover of sorrow
दुःखहारिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुःख + हारिणी (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारः)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः; हारिणी = ‘remover/taker away’ (fem. agent-noun)
रजोगुणेश्वरीmistress of the rajo-guṇa
रजोगुणेश्वरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरजस् + गुण + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (रजोगुणस्य ईश्वरी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
जरच्चन्द्रनिभाननाwhose face is like the wan/aged moon
जरच्चन्द्रनिभानना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootजरत् + चन्द्र + निभ + आनना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (jarat-candra-nibha-ānana = ‘face like the aged moon’)

Narada (hymnic/attribute-style description within the Narada–Sanatkumara discourse frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse praises a divine power as the embodiment of Vedic wisdom (śruti-jñā) and ethical discipline (sunīti), emphasizing that true knowledge is meant to remove suffering (duḥkha-hāriṇī) and to govern the workings of the guṇas.

Though not explicitly naming bhakti, it supports devotional practice by portraying the deity as sorrow-dispelling and all-knowing—qualities that motivate surrender, praise (stuti), and reliance on divine guidance alongside scriptural fidelity.

It foregrounds śruti-jñā—competence in revealed Vedic learning—which in the Book 1.3 setting aligns with Vedanga-oriented mastery (e.g., śikṣā, vyākaraṇa, chandas) as the disciplined foundation for correct understanding and practice.