Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

दुर्वासो भयहाति व पांचालीस्मरणागतः । पार्थदूतः पार्थमन्त्री पार्थदुःखौधनाशनः ॥ ११० ॥

durvāso bhayahāti va pāṃcālīsmaraṇāgataḥ | pārthadūtaḥ pārthamantrī pārthaduḥkhaudhanāśanaḥ || 110 ||

Dialah Tuhan yang melenyapkan ketakutan akibat Durvāsā; yang hadir tatkala Pāñcālī (Draupadī) mengingati-Nya; yang pernah menjadi utusan Pārtha; yang menjadi penasihat Pārtha; dan yang memusnahkan banjir dukacita Pārtha.

दुर्वासःDurvāsā (sage)
दुर्वासः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भयfear
भय:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
हातिremoves
हाति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पाञ्चाली-स्मरण-आगतःone who came upon Draupadī’s remembrance (call)
पाञ्चाली-स्मरण-आगतः:
कर्ता (Karta/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootपाञ्चाली (प्रातिपदिक) + स्मरण (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः—‘पाञ्चाल्याः स्मरणेन आगतः’ (having come by Draupadī’s remembrance/call)
पार्थ-दूतःmessenger of Pārtha (Arjuna)
पार्थ-दूतः:
कर्ता (Karta/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘पार्थस्य दूतः’
पार्थ-मन्त्रीcounsellor of Pārtha
पार्थ-मन्त्री:
कर्ता (Karta/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक) + मन्त्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘पार्थस्य मन्त्री’
पार्थ-दुःख-ओघ-नाशनःdestroyer of the flood of Pārtha’s sorrows
पार्थ-दुःख-ओघ-नाशनः:
कर्ता (Karta/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootपार्थ (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘पार्थस्य दुःख-ओघस्य नाशनः’

Sanatkumara (teaching Narada in the Narada Purana’s dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

D
Durvasa
P
Panchali (Draupadi)
P
Partha (Arjuna/Pandavas)
V
Vishnu (as the implied referent of the epithets)

FAQs

It presents the Lord as immediately responsive to sincere remembrance and surrender, and as the remover of fear and accumulated suffering—illustrated through well-known Mahābhārata episodes.

Bhakti is shown as smaraṇa and śaraṇāgati: when Draupadī remembers Him in helplessness, He ‘comes’—signifying that heartfelt devotion invokes divine protection and grace.

The practical takeaway is disciplined japa/smaraṇa of divine names (nāma-prayoga): regular recitation and remembrance are presented as an applied method to steady the mind and overcome fear and distress.