Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

लंकानिभंजनः पातु पृष्टदेशे निरंतरम् । नाभिं श्रीरामभक्तस्तु कटिं पात्वनिलात्मजः ॥ १५ ॥

laṃkānibhaṃjanaḥ pātu pṛṣṭadeśe niraṃtaram | nābhiṃ śrīrāmabhaktastu kaṭiṃ pātvanilātmajaḥ || 15 ||

Semoga Pemusnah Laṅkā melindungi belakangku tanpa henti. Semoga bhakta Śrī Rāma melindungi pusatku, dan semoga putera Dewa Angin melindungi pinggangku.

लङ्कानिभञ्जनःdestroyer of Lanka
लङ्कानिभञ्जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलङ्का + निभञ्जन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (लङ्कायाः निभञ्जनः/भञ्जनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पृष्ठदेशेat the back region
पृष्ठदेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठदेश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (पृष्ठस्य देशः); पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
निरन्तरम्constantly/without interruption
निरन्तरम्:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
नाभिम्the navel
नाभिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
श्रीरामभक्तःdevotee of Śrī Rāma
श्रीरामभक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीराम + भक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (श्रीरामस्य भक्तः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
कटिम्the waist
कटिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; in text as पात्व- due to sandhi with following vowel
अनिलात्मजःson of the Wind-god
अनिलात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिल + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (अनिलस्य आत्मजः); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

S
Sri Rama
H
Hanuman (Anilatmaja)
A
Anila (Vayu)

FAQs

It functions as a rakṣā-prayoga (protective invocation), assigning divine guardianship to specific body regions through remembrance of Śrī Rāma and Hanumān, reinforcing faith (śraddhā) and continuous God-consciousness.

Bhakti is shown as living reliance on the Lord and His greatest devotee: Śrī Rāma is invoked as the victorious protector, and Hanumān is praised by identity—‘Śrī Rāma’s devotee’—teaching that devotion itself becomes a channel of protection and grace.

It reflects mantra-prayoga and nyāsa-like application (mapping protection to body parts), a practical ritual technique used in stotra/kavacha recitation, aligned with the Vedanga-oriented instructional tone of Book 1.3.