Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
काश्मीररोचनाभ्यां तु त्रिलोहेन च वेष्टितम् । सम्पातसाधितं यंत्रं भुजे वा मूर्ध्नि धारयेत् ॥ १८९ ॥
kāśmīrarocanābhyāṃ tu trilohena ca veṣṭitam | sampātasādhitaṃ yaṃtraṃ bhuje vā mūrdhni dhārayet || 189 ||
Hendaklah dipakai yantra yang disediakan dengan saffron dan pigmen rocanā serta dibalut dengan ikatan tiga logam; setelah diberkati melalui upacara sampāta, ia hendaklah dipakai pada lengan atau di atas kepala.
Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It presents a ritual-technical method of protection: a yantra is not merely worn, but ritually empowered (sampāta-sādhita) and materially prepared (pigments and tri-metal binding), showing that efficacy is tied to proper samskāra (consecration) and prescribed procedure.
While primarily technical, it implies that sacred instruments function when handled with faith and disciplined observance of prescribed rites—an attitude aligned with bhakti as reverent reliance on sanctified means rather than casual or superstitious use.
It reflects applied ritual science: correct materials (trilohā), correct preparation (pigments), and correct ritual empowerment (sampāta—repeated offering/charging). This aligns with Vedāṅga-linked procedural knowledge used in mantra/ritual applications.