Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Hayagrīva-pūjā-vyākhyāna

Worship Procedure and Mantra-Siddhi of Hayagrīva

तद्बहिर्भूगृहे शक्रमुखान्दश दिगीश्वरान् । वज्राद्यांस्तद्बहिश्चेष्ट्वाद्वारेषु च ततः क्रमात् ॥ ४४ ॥

tadbahirbhūgṛhe śakramukhāndaśa digīśvarān | vajrādyāṃstadbahiśceṣṭvādvāreṣu ca tataḥ kramāt || 44 ||

Di luar tempat suci bahagian dalam, pada kawasan kepungan sekeliling, hendaklah disusun Indra dan sepuluh Penguasa Arah; dan di luar mereka pula, vajra serta lambang/senjata yang lain hendaklah ditempatkan menurut tertib pada pintu-pintu gerbang.

तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (outside)
भूगृहेin the earth-chamber
भूगृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः—भूः (भूमिः) + गृहं = भूगृहं (earth-chamber/ground-enclosure)
शक्रमुखान्those headed by Indra
शक्रमुखान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; बहुव्रीहिः—शक्रः मुखं येषाम् (those headed by Indra)
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः ‘ten’; दिगीश्वरान् इति विशेषणम्
दिगीश्वरान्lords of the directions
दिगीश्वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिक् + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; तत्पुरुषः—दिशाम् ईश्वराः (lords of the directions)
वज्राद्यान्Vajra and others
वज्राद्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; तत्पुरुषः—वज्रः आदिः येषाम् (Vajra and others; i.e., weapons/guardians)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (outside)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (and)
इष्ट्वाhaving worshipped
इष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु) → इष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थः—having worshipped/after worshipping
द्वारेषुat the gates
द्वारेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (and)
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—क्रम/हेतुवाचक (then/thereafter)
क्रमात्in order
क्रमात्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अर्थः—क्रमेण (in order, sequentially)

Narada (instructing within a Vedanga/ritual-technical exposition, traditionally in dialogue framework with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shakra (Indra)
D
Dikpalas (Lords of the Directions)
V
Vajra

FAQs

It emphasizes sacred order (kramāt) in ritual space: the sanctum is protected and harmonized by placing the directional guardians (Dikpālas) and their emblems at the precinct and gateways, symbolizing cosmic balance around worship.

Bhakti here is expressed through disciplined, reverent worship—devotion is not only inner feeling but also careful external honoring of Vishnu’s sacred space by installing protective deities and symbols in the proper sequence.

It reflects procedural ritual science and spatial ordering akin to Kalpa (ritual manuals) and allied temple-layout principles: where specific deities and emblems are to be placed (outer precinct vs. gateways) and in what sequence.