Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Hayagrīva-pūjā-vyākhyāna

Worship Procedure and Mantra-Siddhi of Hayagrīva

दलाग्रेषु केशवादीन्दिक्पालांस्तदनंतरम् । तदस्त्राणि च सम्पूज्य गजानष्टौ समर्चयेत् ॥ १२ ॥

dalāgreṣu keśavādīndikpālāṃstadanaṃtaram | tadastrāṇi ca sampūjya gajānaṣṭau samarcayet || 12 ||

Pada hujung kelopak, seterusnya hendaklah dipuja Keśava dan para dewa yang lain, beserta para penjaga arah (Dikpāla). Setelah memuja senjata-senjata ilahi mereka dengan sempurna, hendaklah kemudian menyembah dengan hormat lapan gajah penjuru.

दलाग्रेषुon the tips of the petals
दलाग्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदल + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; समास: दलस्य अग्रे (षष्ठी-तत्पुरुष)
केशव-आदीन्Keśava and others
केशव-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’ (आदिन्) सहितः—‘केशव आदि’ = Keśava and others
दिक्पालान्guardians of the directions
दिक्पालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिक् + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समास: दिशां पालाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्then
तत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे/क्रियाविशेषणरूपेण ‘तत्’ = then/thereafter (particle)
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
तत्-अस्त्राणिthose weapons
तत्-अस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समास: तानि अस्त्राणि (कर्मधारय/विशेषण-विशेष्यभाव)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सम्पूज्यhaving duly worshipped
सम्पूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having fully worshipped’
गजान्elephants
गजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formसङ्ख्यावाचक-विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (गजान् इति पदस्य विशेषणम्)
समर्चयेत्should worship/revere
समर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
Keśava (Vishnu)
D
Dikpālas (Guardians of the Directions)
A
Aṣṭa-gaja (Eight directional elephants)

FAQs

It sanctifies the ritual space by invoking Vishnu (Keśava), the directional guardians, their protective powers (astrāṇi), and the cosmic supports symbolized by the eight directional elephants—establishing completeness and protection for the rite.

Bhakti here is expressed as orderly, reverent worship (arcana) centered on Keśava, expanding outward to the cosmic attendants (Dikpālas) and their powers—showing devotion as both love and disciplined ritual attention.

It reflects ritual-technical knowledge: mandala/padma (lotus) placement, directional theology (dik-vidhāna), and sequential worship (krama) including astra-pūjā—features typical of applied liturgy and associated technical sciences.