Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

अथांगारकमंत्रं तु वक्ष्ये धनसुतप्रदम् । तारो दीर्घेंदुयुग्व्योम तदेवेंदुयुतः पुनः ॥ ७२ ॥

athāṃgārakamaṃtraṃ tu vakṣye dhanasutapradam | tāro dīrgheṃduyugvyoma tadeveṃduyutaḥ punaḥ || 72 ||

Kini akan aku nyatakan mantra Aṅgāraka (Marikh), yang menganugerahkan harta dan putera: ia tersusun daripada ‘tāra’ (suku kata oṃ), kemudian vokal panjang ‘ī’, kemudian ‘indu’ (ṃ), kemudian ‘yug’ (ga), kemudian ‘vyoma’ (ha); dan sekali lagi rangkaian yang sama itu digabungkan dengan ‘indu’ (ṃ).

अथnow
अथ:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भसूचक-अव्यय (now/then)
अङ्गारकमन्त्रम्the Aṅgāraka (Mars) mantra
अङ्गारकमन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गारक-मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/and
तु:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/contrast)
वक्ष्येI shall state
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
धनसुतप्रदम्bestowing wealth and sons
धनसुतप्रदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन-सुत-प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (mantraṃ)
तारःthe ‘tāra’ (Oṃ) syllable
तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (मन्त्रबीज-निर्देश: ‘tāra’ = ॐ)
दीर्घेन्दुयुग्व्योम(mantric sequence) ‘dīrgha–indu–yug–vyoma’
दीर्घेन्दुयुग्व्योम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीर्घ-इन्दु-युग्-व्योम (प्रातिपदिक; मन्त्रपद-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (मन्त्र-निर्देशरूपेण); (दीर्घ + इन्दु + युग् + व्योम)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
इन्दुयुतःjoined with ‘indu’
इन्दुयुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्दु-युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘joined with indu (moon)’
पुनःagain
पुनः:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Aṅgāraka (Mars)

FAQs

It presents a Jyotiṣa-oriented mantra instruction: a graha-mantra for Aṅgāraka (Mars) whose stated phala is prosperity and progeny, showing how mantra-vidyā is embedded in the Purāṇa’s technical (Vedāṅga) section.

While primarily technical, it supports bhakti in a practical way: graha-mantras are used to remove obstacles and stabilize life-conditions, enabling steadier worship and dharma; the focus here is remedial discipline rather than narrative devotion.

Jyotiṣa and mantra-nirūpaṇa: the verse encodes a mantra through phonetic markers (praṇava, long vowel, anusvāra/bindu, and specified syllables), reflecting a technical method of constructing bīja-like mantras used in graha-śānti rites.