Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

पक्षयोरुभयोर्मंत्री चतुर्थ्यां जुहुयाच्छतम् । अपूपैर्वत्सरे स स्यात्समृद्धेः परमं पदम् ॥ ७७ ॥

pakṣayorubhayormaṃtrī caturthyāṃ juhuyācchatam | apūpairvatsare sa syātsamṛddheḥ paramaṃ padam || 77 ||

Pada kedua-dua paruh bulan (bulan membesar dan mengecil), pengamal mantra hendaklah mempersembahkan seratus oblation pada hari Caturthī, dengan kuih apūpa; dalam setahun ia mencapai kedudukan tertinggi kemakmuran dan kelimpahan.

पक्षयोःin/at the two fortnights
पक्षयोः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative Dual)
उभयोःof both
उभयोः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative Dual)
मन्त्रीthe mantra-reciter/priest
मन्त्री:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
चतुर्थ्याम्on the fourth (tithi)
चतुर्थ्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootचतुर्थी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative Singular)
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
शतम्a hundred (times/offerings)
शतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
अपूपैःwith cakes (apūpa)
अपूपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअपूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental Plural)
वत्सरेin a year / over a year
वत्सरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
स्यात्would become/attain
स्यात्:
क्रिया (Copula/Result)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
समृद्धेःof prosperity
समृद्धेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive Singular)
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
पदम्state/position
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)

Narada (in instruction to the Sanatkumara tradition; didactic passage)

Vrata: Caturthī-vrata (fortnightly observance implied)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It teaches that disciplined observance of lunar timing (pakṣa and tithi) combined with mantra-driven fire-offerings (homa) is a dharmic means to cultivate samṛddhi—sustained prosperity—through steady practice over a year.

While primarily ritual-focused, the verse implies bhakti through regular sacred offering and faith in the mantric rite; the practitioner’s consistent worshipful action becomes a devotional discipline that yields auspicious results.

It highlights Jyotiṣa/Vedāṅga usage in practice—choosing the correct tithi (Caturthī) and observing both pakṣas—along with Kalpa-style ritual detail (number of oblations and prescribed offering: apūpa).