Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

कैर्मंत्रैर्भगवान्विष्णुः समाराध्यो मुनीश्वराः । के देवाः पूजनीयाश्च विष्णुपादपरायणैः ॥ ८ ॥

kairmaṃtrairbhagavānviṣṇuḥ samārādhyo munīśvarāḥ | ke devāḥ pūjanīyāśca viṣṇupādaparāyaṇaiḥ || 8 ||

Wahai para muni yang mulia, dengan mantra-mantra apakah Bhagavān Viṣṇu harus dipuja dengan sempurna? Dan dewa-dewa manakah yang patut dihormati oleh mereka yang berserah pada kaki suci Viṣṇu?

कैःby which?
कैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता/विधेय (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
कर्ता/विधेय (Apposition/विधेय)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाराध्यःto be worshipped
समाराध्यः:
विधेय (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-राध् (धातु) → समाराध्य (कृदन्त)
Formयत्/तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनीश्वराःO lords of sages
मुनीश्वराः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मुनीनां ईश्वराः (O lords among sages)
केwhich?
के:
कर्ता/विधेय (Subject/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
देवाःgods
देवाः:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पूजनीयाःworthy of worship
पूजनीयाः:
विधेय (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजनीय (कृदन्त)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘worthy to be worshipped’
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
विष्णु-पाद-परायणैःby those devoted to Vishnu’s feet
विष्णु-पाद-परायणैः:
कर्ता (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: विष्णोः पादेषु परायणाः (those devoted to Vishnu’s feet)

Narada (inquiring of the Sanatkumara brothers / foremost sages)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

The verse frames a core Vaishnava principle: devotion is not vague sentiment but is guided by mantra-vidhi and proper worship, centered on Viṣṇu as the supreme object of adoration.

It presents bhakti as viṣṇupāda-parāyaṇatā—exclusive refuge at Viṣṇu’s feet—while also asking how a devotee should relate to other devas, implying an ordered, Vishnu-centered devotional hierarchy.

It points to mantra-prayoga (correct application of mantras) and worship procedure—topics closely tied to Kalpa (ritual discipline) and the accurate recitation concerns supported by Śikṣā (phonetics).