Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

यावन्मोहादिसंयोगाः स्वरूपाबोधलक्षणाः । तावत्पशुत्वमेतेषां द्वैतवत्पश्य नारद ॥ १५ ॥

yāvanmohādisaṃyogāḥ svarūpābodhalakṣaṇāḥ | tāvatpaśutvameteṣāṃ dvaitavatpaśya nārada || 15 ||

Selama masih ada pertautan dengan kekeliruan dan seumpamanya—tanda tidak mengenal hakikat diri—selama itu keadaan “paśu” tetap pada makhluk-makhluk ini. Lihatlah ia sebagai dualiti, wahai Nārada.

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय—परिमाण/अवधि-सूचक (correlative: ‘as long as/so long as’)
मोह-आदि-संयोगाःassociations with delusion etc.
मोह-आदि-संयोगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘मोहादीनां संयोगाः’
स्वरूप-अबोध-लक्षणाःcharacterized by non-knowledge of one’s true nature
स्वरूप-अबोध-लक्षणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक) + अबोध (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘स्वरूपस्य अबोधः लक्षणं येषां ते’; विशेषणं ‘संयोगाः’
तावत्so long
तावत्:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय—परिमाण/अवधि-सूचक (correlative: ‘so long/that long’)
पशुत्वम्state of being a bound creature (beastness)
पशुत्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतेषाम्of these (beings)
एतेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
द्वैतवत्as if (in) duality
द्वैतवत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्वैतवत् (अव्यय)
Formअव्यय—उपमानार्थक (adverbial: ‘like duality/as if dual’)
पश्यsee/understand
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada

FAQs

The verse states that bondage persists as long as delusion and allied mental afflictions remain, because they obscure direct knowledge of one’s true nature (svarūpa). This ignorance makes a person live in a constrained, instinctual “paśu-like” condition.

By identifying moha (delusion) as the root of dualistic perception, the verse implies that steady devotion and remembrance of the Divine purify the mind and remove ignorance, allowing one to see beyond dvaita and move toward liberation.

No specific Vedanga technique is named in this verse; the practical takeaway is inner discipline—reducing delusion and cultivating clear discernment (viveka)—which supports all scriptural study, including Vyakarana and other Vedangas, by aligning knowledge with realization.