Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

निर्गुणोऽपि गुणाधारो लोकानुग्रहरुपधृक् । आकाशमध्यगः पूर्णस्तं प्राहुर्मोक्षदं नृणाम् ॥ १४ ॥

nirguṇo'pi guṇādhāro lokānugraharupadhṛk | ākāśamadhyagaḥ pūrṇastaṃ prāhurmokṣadaṃ nṛṇām || 14 ||

Walaupun melampaui guṇa, Dia tetap menjadi sandaran segala guṇa; demi belas kasih kepada dunia, Dia mengambil rupa untuk mengurnia rahmat, meliputi segalanya dan sempurna—Dialah yang diisytiharkan sebagai Pemberi mokṣa kepada manusia.

निर्गुणःwithout (material) qualities
निर्गुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष ‘निः+गुण’ (without qualities)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/समुच्चयार्थ
गुणाधारःsupport of qualities
गुणाधारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष ‘गुणानाम् आधारः’
लोकानुग्रहरूपधृक्assuming a form for the favor of the worlds
लोकानुग्रहरूपधृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धृक्/धृ (कृदन्त; √धृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; बहुपद-तत्पुरुषः ‘लोकानुग्रहस्य रूपं धत्ते इति’
आकाशमध्यगःsituated in the midst of the sky
आकाशमध्यगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम् धातु, क्तिन्/अच्-प्रत्ययार्थ ‘गः’ = gone/being)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष ‘आकाशस्य मध्ये गः’
पूर्णःcomplete, full
पूर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; कृदन्त from √पॄ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहुःthey call/declare
प्राहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मोक्षदम्giver of liberation
मोक्षदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त; √दा धातु, ‘द’ = giving)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘तम्’); समासः—तत्पुरुष ‘मोक्षं ददाति इति’
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)

Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition; verse states a doctrinal description)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

V
Vishnu

FAQs

It reconciles nirguṇa transcendence with compassionate manifestation: the Supreme is beyond material qualities yet supports them and, for the world’s welfare, becomes accessible—therefore He alone is proclaimed the giver of mokṣa.

By stating that the Lord ‘assumes a form for the world’s grace,’ it validates worship of the manifested (saguṇa) form as a merciful means to approach the transcendent (nirguṇa) reality—central to Vishnu-bhakti in the Narada Purana.

No specific Vedāṅga technique is taught; the takeaway is doctrinal clarity (tattva-viveka) used in mantra-japa and pūjā: the deity invoked in ritual is not limited by form, but is the all-pervading support of all guṇas.