Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Gṛhastha-nitya-karman: Śauca, Sandhyā-vidhi, Pañca-yajña, and Āśrama-krama

भुवः शिखायां स्वश्चैव कवये भूर्भुवोऽक्षिषु । भूर्भुवः स्वस्तथात्रास्त्रं दिक्षु तालत्रयं न्यसेत् ॥ ४२ ॥

bhuvaḥ śikhāyāṃ svaścaiva kavaye bhūrbhuvo'kṣiṣu | bhūrbhuvaḥ svastathātrāstraṃ dikṣu tālatrayaṃ nyaset || 42 ||

Letakkan Bhuvaḥ pada jambul rambut, Svaḥ pada mulut, dan Bhūr-Bhuvaḥ pada mata. Letakkan Bhūr-Bhuvaḥ-Svaḥ sebagai senjata di arah-arah dan lakukan tiga tepukan.

bhuvaḥ‘bhuvaḥ’
bhuvaḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootbhuvaḥ (व्याहृति-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
śikhāyāmin/at the topknot (śikhā)
śikhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
svaḥ‘svaḥ’
svaḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootsvaḥ (व्याहृति-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphasis particle (निपात)
kavayeto/for the sage (kavi)
kavaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkavi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
bhūḥ‘bhūḥ’
bhūḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootbhūḥ (व्याहृति-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
bhuvaḥ‘bhuvaḥ’
bhuvaḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootbhuvaḥ (व्याहृति-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
akṣiṣuin the eyes
akṣiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
bhūḥ‘bhūḥ’
bhūḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootbhūḥ (व्याहृति-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
bhuvaḥ‘bhuvaḥ’
bhuvaḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootbhuvaḥ (व्याहृति-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
svaḥ‘svaḥ’
svaḥ:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootsvaḥ (व्यahṛti-शब्द)
FormMantra-utterance/व्याहृति used as quoted syllable (अव्ययवत् प्रयोग)
tathālikewise
tathā:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
atrahere
atra:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeictic adverb (देशवाचक-अव्यय)
astramthe astra (weapon-mantra)
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dikṣuin the directions
dikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
tāla-trayamthe set of three tālas (claps/strikes)
tāla-trayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāla (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्विगु-समासः (trayaḥ tālāḥ)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-as (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada; 3rd Person, Singular

Narada (teaching ritual procedure as received in the tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

N
Narada

FAQs

It teaches a protective nyāsa using the three vyāhṛtis (Bhūr, Bhuvaḥ, Svaḥ), mapping cosmic planes onto the practitioner’s body and directions, thereby sacralizing the body as a mantra-field and establishing ritual protection.

Though technical, the nyāsa is a devotional discipline: the devotee internalizes sacred sound (vyāhṛtis) and offers body, speech, and perception to the divine order, supporting focused japa and worship without distraction.

It reflects ritual science and mantra-application (prayoga) aligned with Vedāṅga practice—especially Śikṣā (correct recitation/phonetics) and Kalpa-style procedure—showing how mantras are placed (nyāsa) and used as protective ‘astra’ in the directions.