Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

अयनद्वितये चैव तथा भूकंपने मुने । गलग्रहे दुर्द्दिने च नाधीयीत कदाचन ॥ ५७ ॥

ayanadvitaye caiva tathā bhūkaṃpane mune | galagrahe durddine ca nādhīyīta kadācana || 57 ||

Wahai muni, jangan sekali-kali memulakan pengajian Veda pada kedua-dua peralihan ayana (peralihan solstis), juga ketika gempa bumi, ketika diserang sakit tekak, dan pada hari-hari cuaca yang sangat buruk.

ayana-dvitayeduring the two ayanas (solstitial periods)
ayana-dvitaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootayana+dvitaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘in the two solstices/half-years’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); emphatic particle (निपात)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb
bhū-kaṃpaneduring an earthquake
bhū-kaṃpane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū+kaṃpana (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘in earth-trembling’ (= earthquake)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
gala-graheduring choking/throat affliction
gala-grahe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgala+graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘in throat-seizing’ (= choking/strangling affliction)
durddineon a bad day (inauspicious time)
durddine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdurdina (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); negation particle (निषेध-निपात)
adhīyītashould study/recite
adhīyīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√i (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (कालवाचक)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

It teaches dharmic restraint in Vedic learning: sacred recitation should be done only under stable, pure, and attentive conditions, avoiding times of disturbance in nature or the body.

By emphasizing disciplined practice, it supports bhakti through reverent conduct—honoring Vishnu’s sacred sound by reciting only when mind, body, and environment are fit for focused remembrance.

Shiksha (phonetics/recitation discipline) and the anadhyaya tradition: during ayana periods, earthquakes, illness affecting speech, and severe weather, one should suspend Vedic chanting to preserve correctness and sanctity.