Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 94

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

त्यजेद्रेतो महापापी सरेतोभोजनं लभेत् । वसाकूपं ततः प्राप्य स्थित्वा दिव्याब्दसत्पकम् ॥ ९४ ॥

tyajedreto mahāpāpī saretobhojanaṃ labhet | vasākūpaṃ tataḥ prāpya sthitvā divyābdasatpakam || 94 ||

Si pendosa besar yang membazirkan air mani akan dipaksa memakan makanan yang bercampur air mani; kemudian, setelah sampai ke “Perigi Lemak” (Vasā-kūpa), dia tinggal di sana selama tujuh puluh tahun dewa.

त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
रेतःsemen
रेतः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of त्यजेत्
महापापीa great sinner
महापापी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापापिन् (प्रातिपदिक; महा + पापिन्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स-रेतः-भोजनम्food consisting of semen
स-रेतः-भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + रेतस् (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of लभेत्
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
वसाकूपम्the pit of fat
वसाकूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसाकूप (प्रातिपदिक; वसा + कूप)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); goal/object with प्राप्य
ततःthereafter
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
FormAblatival adverb (तसिल्), 'from there/thereafter'
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having reached'
स्थित्वाhaving remained
स्थित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having stayed/standing'
दिव्य-अब्द-सत्पकम्for seven divine years
दिव्य-अब्द-सत्पकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अब्द (प्रातिपदिक) + सत्पक (प्रातिपदिक; सप्तक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); duration-object with स्थित्वा

Sanatkumara (in dialogue responding to Narada on karma-phala/naraka outcomes)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It emphasizes karma-phala: bodily and sexual misconduct is treated as a serious ethical breach, yielding a specifically mirrored consequence (bhoga) meant to deter adharma and promote self-restraint.

Indirectly, it supports bhakti by urging purity and discipline; devotion to Vishnu is traditionally paired with dharmic conduct, and this verse warns that indulgence and harm lead away from sattva needed for steady bhakti.

Ritual-ethical discipline (dharma-śāstra aligned conduct) is implied rather than a specific Vedanga; the practical takeaway is brahmacarya/self-control as a supportive rule for spiritual practice and vrata-based living.