Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy
तेषां सुखे जलौकास्तु पूर्य्यन्ते पन्नगोपमाः । एवं षष्टिसहस्त्राब्दे ततः क्षाराम्बुसेचनम् ॥ ११० ॥
teṣāṃ sukhe jalaukāstu pūryyante pannagopamāḥ | evaṃ ṣaṣṭisahastrābde tataḥ kṣārāmbusecanam || 110 ||
Ketika mereka seolah-olah berada dalam keadaan tenang, lintah-lintah yang menyerupai ular menjadi kenyang penuh (dengan darah). Demikianlah selama enam puluh ribu tahun; kemudian menyusul percikan air beralkali.
Suta (narrating in the Purana-style frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: bhayanaka
It stresses the long duration and inevitability of karmic retribution: harmful actions ripen into prolonged suffering, depicted here through a vivid, bodily consequence.
Indirectly, it motivates turning toward dharma and Hari/Vishnu-bhakti as a corrective path—devotion and righteous conduct are presented across the Purana as protections against such karmic outcomes.
Ritual/disciplinary insight (kalpa-oriented thinking) is implied: actions have precise results over time, encouraging adherence to prescribed dharma and expiatory practices rather than adharma.