Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Dharmānukathana

Narration of Dharma

ऊर्ध्वपुण्ड्रधरो यस्तु तुलसीमूलमृत्स्नया । गोपिकाचन्दनेनापि चित्रकूटमृदापि वा । गङ्गामृत्तिकया चैव तस्य पुण्यफलं शृणु ॥ २६ ॥

ūrdhvapuṇḍradharo yastu tulasīmūlamṛtsnayā | gopikācandanenāpi citrakūṭamṛdāpi vā | gaṅgāmṛttikayā caiva tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu || 26 ||

Sekarang dengarlah buah pahala orang yang memakai tanda dahi Vaiṣṇava yang tegak (ūrdhva-puṇḍra), dibuat daripada tanah suci di akar Tulasi, atau daripada Gopī-candana, atau tanah Citrakūṭa, ataupun tanah liat Sungai Gaṅgā.

ऊर्ध्वपुण्ड्रधरःone who bears the vertical tilaka
ऊर्ध्वपुण्ड्रधरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व-पुण्ड्र-धर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (ऊर्ध्वं पुण्ड्रं धरति इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
तुलसीमूलमृत्स्नयाwith the earth from the root of tulasī
तुलसीमूलमृत्स्नया:
करण (Karaṇa/instrument)
TypeNoun
Rootतुलसी-मूल-मृत्स्ना (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (तुलस्याः मूलस्य मृत्स्ना), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
गोपिकाचन्दनेनwith gopikā-sandal paste
गोपिकाचन्दनेन:
करण (Karaṇa/instrument)
TypeNoun
Rootगोपिका-चन्दन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (गोपिकानां चन्दनम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; ‘also/even’)
चित्रकूटमृदाwith the soil of Citrakūṭa
चित्रकूटमृदा:
करण (Karaṇa/instrument)
TypeNoun
Rootचित्रकूट-मृद् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (चित्रकूटस्य मृदा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
गङ्गामृत्तिकयाwith Gaṅgā clay
गङ्गामृत्तिकया:
करण (Karaṇa/instrument)
TypeNoun
Rootगङ्गा-मृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (गङ्गायाः मृत्तिका), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
पुण्यफलम्meritorious fruit/reward
पुण्यफलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य-फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पुण्यस्य फलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शृणुhear/listen
शृणु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

T
Tulasi
G
Gopichandana
C
Chitrakuta
G
Ganga

FAQs

It teaches that wearing the ūrdhva-puṇḍra (Vaiṣṇava tilaka) using sanctified substances connected with bhakti and tīrthas—Tulasī, Gopī-candana, Citrakūṭa, and Gaṅgā—produces specific religious merit and marks the devotee’s identity as dedicated to Viṣṇu.

Bhakti is expressed through embodied practice: the devotee outwardly bears a sacred mark made from devotional and tīrtha-associated earth, signaling surrender and remembrance of Viṣṇu as part of daily conduct, not only inner feeling.

Ritual application (kalpa/prayoga) is implied: the verse specifies approved materials for tilaka (mṛtsnā/mṛttikā), reflecting procedural dharma—what substances are fit for a Vaiṣṇava mark and how tīrtha-sanctified elements are used in practice.