Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

तडागं कारयेद्यस्तु स्वयमेवापरेण वा । वक्तुं तत्पुण्यसंख्यानं नालं वर्षशतायुषा ॥ ५४ ॥

taḍāgaṃ kārayedyastu svayamevāpareṇa vā | vaktuṃ tatpuṇyasaṃkhyānaṃ nālaṃ varṣaśatāyuṣā || 54 ||

Sesiapa yang menyebabkan sebuah kolam takungan dibina—sama ada dengan usahanya sendiri atau melalui orang lain—maka walaupun seseorang hidup seratus tahun, tetap tidak memadai untuk menghitung sepenuhnya kadar pahala kebajikannya.

taḍāgama pond/tank
taḍāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
kārayetshould cause to be made
kārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (Causative); लकारः—विधिलिङ् (Optative); पुरुषः—प्रथम; वचनम्—एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सम्बन्धवाचक
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formतु-अव्यय (contrast/emphasis particle)
svayamoneself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वयम्-अव्यय (reflexive adverb: oneself)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formएव-अव्यय (restrictive/emphatic particle)
apareṇaby another (person)
apareṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
vaktumto tell
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formकृदन्तः—तुमुन् (Infinitive)
tat-puṇya-saṃkhyānamthe counting of that merit
tat-puṇya-saṃkhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + saṃkhyāna (प्रातिपदिक)
Formसमासः—बहुपद-तत्पुरुष (tasya puṇyasya saṃkhyānam); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
alamenough
alam:
Prayojana (प्रयोजन/idiomatic)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक-अव्यय (enough/adequate)
varṣa-śata-āyuṣāwith a lifespan of a hundred years
varṣa-śata-āyuṣā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
Formसमासः—बहुपद-तत्पुरुष (varṣaśatasya āyuḥ; तेन); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन

Narada (teaching in a dharma-upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It elevates loka-hita (public welfare) as a powerful form of dharma: creating a water source sustains life and therefore generates immeasurable puṇya.

Though not explicitly naming a deity, it frames selfless service as a devotional attitude—acting for the good of beings, which aligns with bhakti’s spirit of offering and compassion.

No specific Vedanga is taught directly; the verse emphasizes practical dharma (ritual-ethical duty) by recommending socially beneficial works as a meritorious religious act.