Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya
षङ्विंशतिसहस्त्राणि मुनीनामूर्द्ध्वरेतसाम् । तेषां शिष्यप्रशिष्याणां संख्या वक्तुं न शक्यते ॥ १० ॥
ṣaṅviṃśatisahastrāṇi munīnāmūrddhvaretasām | teṣāṃ śiṣyapraśiṣyāṇāṃ saṃkhyā vaktuṃ na śakyate || 10 ||
Terdapat dua puluh enam ribu para muni yang memelihara brahmacarya dan telah terangkat rohaninya; adapun bilangan murid serta murid kepada murid mereka tidak dapat dinyatakan.
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It emphasizes the immensity of the rishi-paramparā: realized sages are numerous, and their spiritual influence expands beyond counting through disciples and grand-disciples—showing how dharma and knowledge are preserved and transmitted.
Indirectly, it highlights that authentic spiritual paths—including Vishnu-bhakti—are carried through living lineages; the uncountable disciples indicate widespread transmission of sacred practice under qualified teachers.
The verse does not teach a specific Vedāṅga technique; it supports the traditional framework in which Vedāṅgas (like Vyākaraṇa and Kalpa) are learned—through disciplined brahmacarya and guru-to-śiṣya instruction.