Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

तमुंद्यंतं द्विजश्रेष्टं वैनतेयसमद्युतिम् । ददृशुः सर्वभूतानि मनोमारुतरंहसम् ॥ ११ ॥

tamuṃdyaṃtaṃ dvijaśreṣṭaṃ vainateyasamadyutim | dadṛśuḥ sarvabhūtāni manomārutaraṃhasam || 11 ||

Segala makhluk menyaksikan brahmana-ṛṣi yang paling utama itu bangkit—bercahaya laksana Vainateya (Garuḍa) dan sepantas angin serta fikiran.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Pronoun, Masculine, Accusative singular
उद्यन्तम्rising / ascending
उद्यन्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्-यत् (धातु) → उद्यन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Present active participle, Accusative singular
द्विजश्रेष्ठम्best of the twice-born (Brahmins)
द्विजश्रेष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative singular
वैनतेय-सम-द्युतिम्having radiance equal to Garuḍa
वैनतेय-सम-द्युतिम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैनतेय (प्रातिपदिक) + सम (अव्यय/उपसर्गवत्) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वैनतेयस्य समा द्युतिः यस्य/यम्); स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक 'द्युति', द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (ending -im)
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Perfect, 3rd person plural
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सर्वाणि भूतानि); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Neuter, Nominative plural
मनो-मारुत-रंहसम्swift as mind and wind
मनो-मारुत-रंहसम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + मारुत (प्रातिपदिक) + रंहस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (मनसः मारुतस्य च रंहः इव/समं यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative singular

Suta (narrator) describing the scene within the Narada–Sanatkumara dialogue frame

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vainateya (Garuḍa)

FAQs

The verse highlights the spiritual majesty of a realized sage—his radiance and effortless transcendence are portrayed through symbols of Garuḍa-like brilliance and mind-wind swiftness, implying mastery over embodied limitation.

By invoking Garuḍa (closely associated with Viṣṇu), the imagery subtly connects spiritual elevation with divine proximity—suggesting that purity, devotion, and dharmic power manifest as inner radiance and upliftment.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is primarily a narrative description using classical Sanskrit compounds and poetic similes rather than instruction in ritual, grammar, or astrology.