Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

रजस्वलमनित्यं च भूतावासं समुत्सृज । इदं विश्वं जगत्सर्वमजगञ्चापि यद्भवेत् ॥ ७९ ॥

rajasvalamanityaṃ ca bhūtāvāsaṃ samutsṛja | idaṃ viśvaṃ jagatsarvamajagañcāpi yadbhavet || 79 ||

Tinggalkanlah kediaman makhluk yang ternoda oleh rajas dan tidak kekal ini. Kerana seluruh alam semesta—seluruh dunia—apa jua yang muncul menjadi, pada hakikatnya bukanlah dunia yang benar dan kekal.

rajasvalamfull of rajas; impure/menstruous
rajasvalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrajasvala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); adjective qualifying implied 'idam/viśvam/jagat'
anityamimpermanent
anityam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanitya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); adjective qualifying the object
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
bhūta-āvāsamabode of beings
bhūta-āvāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + āvāsa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: bhūtānām āvāsaḥ; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
samutsṛjaabandon; cast off
samutsṛja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√sṛj (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Ekavacana (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); demonstrative pronoun
viśvamuniverse; all
viśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
jagatworld
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
sarvamall; entire
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); adjective qualifying jagat/viśvam
ajagamthe non-moving (immobile)
ajagam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-jaga (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); a- (नञ्) negation
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात); additive/emphatic
yatwhatever which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); relative pronoun, correlating with 'idam'
bhavetmay be; would become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches vairagya (dispassion): the world is rajas-tainted and impermanent, so the seeker should relinquish clinging to samsaric life and turn toward liberation-oriented realization.

By urging abandonment of passion-driven attachment, it prepares the mind for steady Vishnu-bhakti—devotion becomes firm when one stops treating the transient world as the ultimate refuge.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-psychological discipline—reducing rajas (restlessness and desire) to support dhyana, japa, and scriptural study.