Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

देश कालोपपन्नेन साध्वन्नेनाप्यतर्पयन् । तस्य भुक्तवतस्तात तास्ततः पुरकाननम् ॥ ६५ ॥

deśa kālopapannena sādhvannenāpyatarpayan | tasya bhuktavatastāta tāstataḥ purakānanam || 65 ||

Walaupun disajikan makanan yang baik lagi sesuai dengan tempat dan musim, beliau tetap tidak berasa puas. Setelah beliau selesai makan, wahai anakku, para wanita itu pun berundur ke rimba taman di kota.

देश-काल-उपपन्नेनwith what was suitable to place and time
देश-काल-उपपन्नेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदेश (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + उपपन्न (√पद्/पद् धातु, क्त; ‘suitable/appropriate’)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समासः—देशे काले च उपपन्नः (appropriate to place and time)
साधु-अन्नेनwith good food
साधु-अन्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारयः—साध्वन्नम् (good food)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
अतर्पयन्they satisfied (fed)
अतर्पयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘to satisfy’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
भुक्तवतःof (him) who had eaten
भुक्तवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootभुक्तवत् (√भुज् धातु, क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त विशेषणम्—‘having eaten’
तातO dear (one)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक/सम्बोधन)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधनशब्दः (O dear/son)
ताःthose women
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अवस्थानिर्देशक/क्रम (then/thereafter)
पुर-काननम्the city-grove (garden)
पुर-काननम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—पुरस्य काननम् (the city-grove/royal garden)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vairagya

FAQs

It highlights that external correctness—such as eating wholesome food appropriate to time and place—cannot by itself remove inner craving; true contentment arises from detachment and spiritual insight.

By showing the limits of sensory satisfaction, it implicitly turns the seeker toward a higher taste—steadiness of mind and devotion to the Lord—rather than dependence on pleasures for fulfillment.

The verse reflects dharmic application of context-sensitive conduct—acting according to deśa (region) and kāla (season/time), a common rule used in ritual and daily discipline even when Vedanga details are not explicitly discussed.